— У меня есть идея, — сказала молодая женщина. — Мы переплывем Киви. Жаль, конечно, машину, но, с другой стороны, я всегда смогу потом выпутаться.
Малко посмотрел на нее слегка обеспокоенно. Обычно именно так начинается малярия.
Но Анна уже копалась в машине.
Она достала большой черный ящик и поставила его на землю. Затем открыла крышку.
— Помнишь, я хотела свозить тебя поохотиться на крокодилов? — спросила она.
Малко не смог не улыбнуться:
— Мне кажется, сейчас не совсем подходящий момент; это, скорее, на нас идет охота.
Но Анна торопливо нажимала кнопки. Магнитофон заработал, и из него раздались какие-то ноющие звуки. Она выключила аппарат.
— Работает.
— Что?
Она подошла к Малко, ее глаза светились лукавством. Впервые за четыре дня она расслабилась и улыбнулась.
— Мы в полной безопасности можем переплыть реку, если ты хороший пловец.
— Я умею плавать, но не так быстро, как крокодил. И у меня нет желания устраивать с ними состязание.
Молодая женщина посмотрела на Малко с упреком:
— Ты полагаешь, что я хочу быть съеденной?
— Так что же? Собираешься бросить им Базилио и удрать, пока они с ним расправляются?
Покачав головой, Анна взяла Малко под руку и подвела к черному ящику, стоявшему на земле.
— Смотри, это магнитофон. Мы здесь, в Африке, охотимся так: ставим магнитофон в пирогу и включаем его, чтобы выманить крокодилов, спрятавшихся на берегу. На пленке записаны крики раненого крокодила. Как только они заслышат их, то поспешат, ничем не рискуя, разорвать своего приятеля. Пока они разберутся, что это ловушка, мы успеем добраться до другого берега…
Малко ничего на это не ответил. Но в его взгляде, обращенном к магнитофону, сквозило откровенное недоверие.
— А если случится поломка? Или один из крокодилов окажется глухим?
Анна пожала плечами:
— Или это, или бурундийцы. Через полчаса они будут здесь. Перед батальоном мы бессильны.
Долгое молчание. Слышны только шум реки и крики в лесу. Бурундийское войско стало на тропу войны.
— Ладно. Давай, — сказал Малко. — Дай Бог, чтобы трюк удался.
Достав из «лендровера» пластиковый мешок, он быстро разделся, оставшись в одних плавках. Анна уже была в трусиках и бюстгальтере. Базилио покосился на ее мускулистое и энергичное тело с круглыми и твердыми ягодицами и маленькими широко расставленными высокими грудями.
Анна сверкнула на него взглядом, и он отвел глаза.
Они быстро сложили в мешок вещи, разобранный на две части карабин, патроны, несколько банок консервов и голову несчастного Кини, запах которой должен был бы обратить крокодилов в бегство. Несмотря на жару, они дрожали.
Анна присела на корточки перед магнитофоном. В такой позе зад ее сильно выступал, и для Малко на какую-то долю секунды бурундийское войско перестало существовать. Но молодая женщина быстро привела его в чувство:
— Готов?
Малко и Базилио подошли к заболоченному берегу Киви. Тела их покрылись «гусиной кожей». Здесь, наверное, водится тьма пиявок. Они погрузились по щиколотку в жидкий ил.
— Подождите, — крикнула Анна. — Мы должны плыть немного вверх по течению, иначе нас слишком сильно снесет.
Она нажала кнопку магнитофона, и из динамика раздались стоны. Анна быстро встала и присоединились к мужчинам. Теперь стоны стали громче и сопровождались слабыми вскриками.
— Это крик молодого крокодила, — объяснила Анна. — Чтобы привлечь самок.
Малко все еще не мог во все это поверить. Он недоверчиво смотрел на зеленую воду.
Вдруг перед ним что-то плеснуло. Вынырнув из-под гущи водорослей, огромный крокодил быстро плыл прямо на них, сильно вспенивая воду.
Почти одновременно раздались еще всплески, и множество пенистых струй появилось на гладкой поверхности воды, и все они сходились к магнитофону.
— Пошли, — крикнула Анна.
— Малейи иа мунгу [3] Малейи иа мунгу — это волшебство (суахили).
, — прошептал Базилио.
Все, что выходило за пределы его понимания, от транзистора до утюга, все это было для него «малейи», волшебством.
Без единого всплеска Анна первой вошла в воду. Малко прислушался. Крики продолжали раздаваться позади них. Черт возьми, затея Анны сработала.
Они проплыли уже половину пути. Вдруг он вскрикнул: огромный крокодил плыл прямо на них, легко преодолевая течение. Он надвигался на Анну, плывшую прекрасным кролем, погружая голову в воду. Она его не видела. Воистину, волшебство не распространялось на нее.
Читать дальше