• Пожаловаться

Андрей Кивинов: Поп-корн

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Кивинов: Поп-корн» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб, Москва, год выпуска: 2003, ISBN: 5-7654-2879-7, 5-224-04427-8, издательство: Нева, Олма-Пресс, категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Андрей Кивинов Поп-корн

Поп-корн: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поп-корн»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Долгожданная новинка от Андрея Кивинова, по книгам которого сняты любимые миллионами зрителей телесериалы «Улицы Разбитых Фонарей» и «Убойная Сила».

Андрей Кивинов: другие книги автора


Кто написал Поп-корн? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поп-корн — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поп-корн», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Угощайтесь, Павел Валерьевич.

– Спасибо, Дима, я не люблю поп-корн… Признаться честно…

– Удивлены, что встретили меня здесь.

– Я был уверен, вы в Америке.

– Увы, – Дима улыбнулся грустной чаплинской улыбкой, – очередной вираж судьбы. Как там у Грибоедова: «Судьба – проказница-шалунья…» У вас есть пара минут?

– Есть. На работе мне надо быть через час.

– Вы по-прежнему трудитесь в больнице?

– По-прежнему, – подтвердил я, – вправляю челюсти и ремонтирую носы. Ничего другого я не умею. Но меня это устраивает.

– А я по-прежнему верю в подарки судьбы. И надеюсь вытащить очередной счастливый билет. Но в одном вы оказались правы. Что на халяву свалилось мне в руки, с такой же лёгкостью улетучилось обратно. Закон сохранения энергии, говоря научным языком. Только теперь я торгую не коньяком, а кукурузой.

– А Сандра? Она… Она тоже улетучилась?

– Как дым, как утренний туман… Я же говорю – вираж судьбы.

* * *

В павильоне, словно по заказу, включили трансляцию мелодичной песни на английском. Кажется, Уитни Хьюстон. Дима тяжело вздохнул и снял котелок. Рыжие волосы смешно топорщились вверх, отчего он стал похож на Чипполино.

– Пока я отдыхал в больнице, Сашка познакомилась со своим земляком. Прямо там, в гостинице. Какой-то предприниматель из Нью-Йорка. Здесь у него совместное предприятие… Через месяц она улетела с ним, и никакое ФСБ не смогло их остановить. Надо же… В Америке – с русским, в России с – американцем.

– Но вы же, кажется, состояли в официальном браке.

– Это формальности. Они там найдут возможность расторгнуть его. Главное, они любят друг друга. По крайней мере, она мне сама об этом сказала… Не скажу, что очень убивался. Рано или поздно, это произошло бы. И даже менталитет здесь ни при чем. Можно ссылаться на то, что она не смогла бы жить здесь, а я там, можно найти ещё миллион причин, но… Вы понимаете, докгор…

– Понимаю. Не было главного…

– Да, наверно. Расстались мы спокойно, без ненужных сцен. Я попросил у неё немного денег. Пять тысяч. Купил комнату в коммуналке. Там же, на Васильевском.

Дима показал мне колечко.

– Вот, все что осталось от Сашки. Не хочу снимать. Не знаю почему, но не хочу… Хотя я ей ни разу не звонил. И она мне тоже.

– И все-таки вы жалеете, что потеряли её?

– Нисколько, хотя иногда мне бывает грустно. Но не более… Такой вот рок-н-ролл.

Пробежавшая по лицу Димы лёгкая тень подсказала мне, что он слегка лукавит. Впрочем, возможно, я ошибся, и это была тень от флажка.

– Ещё я скучаю по Мишке. И… Оченьчасто мне снятся пальмы на Санта-Монике. Как ему, наверно, снится Невский… Он, кстати, все-таки женился. На дочке хозяина рыбного магазина, в котором я мыл витрину. Не миллионерша, но Мишка доволен. А это главное.

К Диме подошёл мальчик и протянул десятку. Я отодвинулся в сторону, чтобы не мешать.

– Мне солёного.

– Well… Держи… Павел Валерьевич, давайте я все-таки вас угощу. Это очень вкусная кукуруза. Между прочим, её изобрели индейцы. Ещё в семнадцатом веке.

Он насыпал тёплого поп-корна в большой бумажный стакан и протянул мне. На сей раз, я не стал отказываться.

– Спасибо, Дима… Вы извините, мне пора.

– Да конечно… Был очень рад встрече. Ещё раз благодарю за мою челюсть. Она стала лучше новой. Надеюсь, мы увидимся. Заходите.

Он приподнял котелок и опустил его на голову.

– Обязательно…

Когда я, держа в руке стаканчик с попкорном, переступал порог павильона, Дима окликнул меня:

– И все же, Павел Валерьевич, я обязательно дождусь нового подарка… И вы не зарекайтесь…

* * *

В ординаторской пил кофе хирург Игорь Антонов. Я поставил перед ним воздушную кукурузу.

– Угощайся. Прямо из Америки.

– Спасибо. Слушай, ты английский, кажется, неплохо знаешь.

– Ниже среднего. А что?

Там тётку по «скорой» привезли. Молодую, лет тридцать. У неё перелом лодыжки. Сама иностранка, по-русски ни бельмеса. Сходи, поговори с ней. Узнай, где угораздило, а то мне карточку не заполнить… Только не увлекайся. Она симпатичная…

Примечания

1

Well (англ.) – хорошо.

2

Кэш – наличные деньги.

3

Шит (англ.) – ругательство.

4

Уилл Смит – популярный темнокожий киноактёр.

5

Марти Ларни – классик финской литературы, некоторое время живший в Америке.

6

Эмигрейшн – эмиграционная служба.

7

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поп-корн»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поп-корн» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Андрей Кивинов: Сюрприз
Сюрприз
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов: Контрольный вызов
Контрольный вызов
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов: Угол отражения
Угол отражения
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов: Фейерверк
Фейерверк
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов: Братство по оружию
Братство по оружию
Андрей Кивинов
Отзывы о книге «Поп-корн»

Обсуждение, отзывы о книге «Поп-корн» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.