Фелипе и Малко прижались спинами к двойному ряду толстых прутьев, стараясь что-то разглядеть в темноте. В трех метрах от себя они слышали цоканье коготков этих тварей, бегавших вокруг. Сотня красных, словно тлеющие окурки, огоньков, мигали во тьме. Это были глаза крыс. Что-то задело ногу Фелипе, он завопил и вцепился в прутья.
- Простите, сеньор SAS! - прошептал он. - Но эти крысы... Я всегда их боялся. Тем более таких!..
- Старина, - сказал Малко, - мне самому страшно.
Зажегся свет. Это был Таката. Коротенькими шажками он подошел к клетке, где помещались пленники. Их разделяли только прутья...
- Вы променяли быструю смерть на долгий и мучительный конец, господа, - сказал он вкрадчиво.
Фелипе примерился и с большой точностью плюнул ему прямо в лицо. Таката вытерся подолом блузы. Он дрожал от гнева.
- Сожалею, что не смогу присутствовать при вашей агонии, - сказал он. - Я должен буду уехать, как только закончу работу. Очень жаль. С вами произойдет следующее. На данный момент мои маленькие твари сыты, они не будут часто на вас набрасываться. Но, начиная с завтрашнего дня, они начнут ощущать сильный голод. Я приказал их больше не кормить. Они начнут описывать вокруг вас круги, все ближе и ближе... Затем самые наглые попытаются вас укусить. Несколько из них вы убьете. Но в темноте вы всех не увидите, не так ли? Они войдут в азарт. Затем, когда чумной яд будет струиться в ваших жилах, вам понадобится около недели, чтобы подохнуть, как звери. Знаете, это так мучительно - чума. Вас целиком покроют огромные язвы, которые начнут вскрываться. Вы будете гнить заживо. Но крысы вам помогут умереть быстрее. До свидания, господа. - Не садитесь на землю. Крысы без ума от нежных частей мужского тела. Оставьте их на десерт, когда вы не будете больше ничего чувствовать.
У Малко не было сил отвечать. Японец удалился. Секретный агент содрогнулся от отвращения и ужаса. Только один шорох мерзкой возни на расстоянии вытянутой руки вызывал у него позывы к рвоте.
- У вас нет зажигалки или спичек? - спросил он у Фелипе. - Они боятся огня.
- У меня нет ничего, - вздохнул мексиканец. - Ничего кроме рук, чтобы молиться.
Прижавшись спинами к решетке, они остались лицом к лицу с крысами. Через сколько времени грызуны перейдут в атаку? Малко пытался вспомнить все, что он когда-либо читал о крысах и способах борьбы с ними. Следовало бы зажечь огонь... Прутья решетки были очень прочными.
Снаружи не доносилось никакого шума. Словно пленники были уже в гробу.
Долгое время они вслушивались. Моментами кто-нибудь из них топал ногой, чтобы отогнать самых наглых крыс. Тянувшееся время казалось им вечностью. Малко посмотрел на часы: прошло меньше часа.
- Мы сойдем здесь с ума, - прошептал он. - Какая жуткая смерть!
- Одна мексиканская пословица гласит: "Смерть не бывает сладкой", вздохнул Фелипе. - Все в руках Божьих.
- Бог нас коварно забыл в такой момент! - сказал Малко. - Как подумаю, что собирался реставрировать часовню в моем замке!
- У вас есть замок, сеньор SAS?
Малко принялся ему рассказывать о свей жизни. Он говорил ему о своем замке, о своих планах. Они почти забыли о крысах и чуме. Они окунулись в воспоминания о счастливой жизни, о женщинах, как изголодавшиеся набрасываются на бифштекс. Так шло время. Затем они умолкли. Долгий отрезок времени они обменивались только междометиями, наблюдая исключительно за своими ногами. Обоих преследовала одна мысль: кого укусят первым. Судьба оставшегося будет наихудшей.
"В конце концов, - говорил себе Малко, - когда наступит момент, я сам пойду на крыс. Я не хочу оставаться здесь совершенно один с трупом Фелипе".
Фелипе думал о том же.
Но им не удалось сделать вперед и трех шагов в сторону крыс. Между проблесками разума и ужасом от физического прикосновения была целая пропасть, которая заставляла их держать открытыми глаза и напряженно всматриваться во мрак, побуждая цепляться неизвестно за что.
Шатаясь от усталости, Малко и Фелипе старались не закрывать глаза и вглядывались в темноту. В темноте казалось, что твари приближаются и тогда пленники клацали зубами. Но тревога оказывалась ложной. Малко еще раз посмотрел на свои часы: полночь. Он больше не мог.
- Фелипе, - предложил он. - Может, уйдем?
Бесполезно было спрашивать куда. Мысли обоих работали на одной волне. Избирая час своей кончины, они оставались мужчинами.
- Vamos, - сказал Фелипе, переходя на свой родной язык. - Esta un Hombre, muy caballo, senjor SAS [это по-мужски, как у настоящих кабальеро, сеньор SAS (исп.)].
Читать дальше