Даниэль Клугер - Двадцатая рапсодия Листа

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль Клугер - Двадцатая рапсодия Листа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: нижный клуб «36.6», Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Двадцатая рапсодия Листа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Двадцатая рапсодия Листа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой этой книги знаком абсолютно всем. Это фигура историческая. Однако многие события и эпизоды жизни главного героя остались незамеченными даже самыми рьяными и пытливыми исследователями. Николай Афанасьевич Ильин (1835 – ?) – тоже лицо историческое. На протяжении длительного периода, вместившего в себя финал девятнадцатого века и первые годы века двадцатого, Н. А. Ильин вел записи, относящиеся как к собственной жизни, так и к жизни главного героя. Они и послужили основой для целой серии книг, которая начинается «Двадцатой рапсодией Листа». Поскольку события, описанные Н. А. Ильиным, чаще всего носят криминальный характер, то не удивительно, что серия получила название «Кто виноват?».

Двадцатая рапсодия Листа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Двадцатая рапсодия Листа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мысли эти были неприятны мне самому, и я решил перевести разговор в другое русло.

– Скажите, Володя, – спросил я, – а когда вы поняли, что шатун – вовсе не медведь?

– О, это просто. – Ульянов улыбнулся. – Еще когда мы осматривали место, где убили Желдеева, сами следы, их характер и то, как сообразовывались между собой человеческие и медвежьи отпечатки, – все это заставило меня задуматься. Хотя к определенным выводам я тогда еще не пришел. Знаете, вообще говоря, индейцы должны уметь читать следы. – Он как-то хитро на меня посмотрел.

Я удивился упоминанию индейцев, но помолчал, сочтя это не студенческой даже, а гимназической шуткой.

– А уж когда вы рассказали о том, как встретили шатуна на тракте, по возвращении с Феофановым из Казани, – продолжил Владимир, – тут сомнения меня и оставили. Очень уж театральная была сцена. Да и к тому же – сами вспомните, где это было. За две версты до Шигалеева, по вашим словам. Ну посудите, Николай Афанасьевич, где Шигалеево, где Салкын-Чишма, а где Бутырки. И везде появляется этот шатун. А расстояния-то немалые. Что он, на извозчике носится туда-сюда? Точно, на извозчике, решил я. Он и есть этот самый извозчик. Да, и еще. Феофанов – отличный охотник и прекрасный стрелок. Мы в этом все сегодня лишний раз убедились… – Владимир покраснел. – Ну, почти убедились. Что же это он с тридцати саженей в медведя не попал, стреляя из двух стволов? То-то же…

– Ну хорошо, это понятно, – заговорил Петраков, до того долгое время молчавший. – А с какой такой надобности Егор Тимофеевич упомянул про мой чулан и про старую шубу?

При этих словах Владимир покраснел еще сильнее.

– Я и сам хотел вам все рассказать, Артемий Васильевич, – сказал он, грассируя больше обычного. – Рассказать и повиниться. Простите великодушно, если можете. Вчера, когда мы были у вас гостях, я, как вы помните, отлучился, объяснив это естественной надобностью. Только на самом деле не по нужде я пошел, а без всякого спроса забрался в ваш чулан. Где и обнаружил старую медвежью шкуру… то есть шубу.

– Ну да, так оно и есть. – Петраков пожал плечами. – Моя старая шуба, я ее уж лет пять не ношу. Храню в чулане, не выбрасывать же… Иногда и она на что-нибудь пригождается. Летом ее вытряхивают да на солнышко вывешивают, чтобы не сопрела, потом опять в чулан возвращают.

– А зимой ее Равиль надевает и по окрестностям бегает, – подхватил Владимир, – женщин пугать, мужчинам об их охотничьем долге напоминать. А я так думаю – по собственной дури и по наущению Феофанова.

Артемий Васильевич сокрушенно покрутил головой.

– Ладно, Владимир Ильич, я, конечно же, вас прощаю, хотя и попользовались вы моим гостеприимством… – ну, да мне же и во благо. – Петраков сказал это с неким даже торжествующим пафосом. – Кстати сказать, до моего дома уж всего ничего осталось, – заметил он. – Объясните мне, пожалуйста, самое для меня главное – можете сейчас, можете, когда мы в дом войдем. Объясните мне, как же это вы решили, что я невиновен? Ведь из слов уважаемого Николая Афанасьевича я понял так, что это не он, а именно вы вполне логически объяснили мою виновность. И что же? Вы ему просто лгали? От благих намерений? – Пафос из речи Петракова исчез, зато появилась горькая ироническая интонация.

– Видите ли, Артемий Васильевич, вы сами сделали все, чтобы именно вас и приняли за убийцу, – серьезно ответил Владимир, чуть наклонившись вперед. – Ведь что нам было известно? Фройляйн Луиза посетила Починок, а затем – Бутырки. В Починке она познакомилась с тамошним управляющим имением Залесского, Феофановым, а в Бутырках – с господином Петраковым, Артемием Васильевичем… Здесь наша иноземная гостья задержалась, ни много ни мало на шестнадцать дней. Господин Петраков ею увлекся. – Студент наш говорил о своем визави в третьем лице, но при этом смотрел ему прямо в глаза с той же горькой иронией, какую чуть ранее проявил сам Артемий Васильевич. – А фройляйн Луиза, unser Fra(ulein, была хороша собою необыкновенно… So! Итак. Страсть с вашей стороны, я так понимаю, была нешуточной, едва ли венская гостья могла ожидать, что в нашей холодной глуши такие вулканы дремлют.

Петраков грозно засопел, но Владимир продолжал с некоторым даже простодушным видом, ничуть не испугавшись гнева своего собеседника:

– А тут объявляется венский вздыхатель и чичисбей ее – скромный учитель музыки, а может, и не скромный учитель, может быть, значительный музыкант, мы о нем совсем мало знаем – господин Роберт Зайдлер. И в Бутырки он приехал как раз в тот момент, когда фройляйн Луиза оттуда уезжала. Вот ведь удивительно: кабы разминулись они, может, для него все обошлось бы. А тут – попытка догнать кибитку, выслеживание, куда Луиза поехала, возможно, свидетельствование ее встречи с неизвестным вооруженным мужчиной, возможно, леденящее душу лицезрение сцены убийства, а если и не лицезрение, то появление на этой сцене спустя минуты после преступления, труп возлюбленной в реке, попытка спасти тело, студеная вода, больное сердце… – Ульянов тяжело вздохнул, покачал головою. – Только и осталось от него, что ноты венгерских рапсодий Франца Листа, чьим поклонником он, видимо, был и чьим обожателем вдруг объявили себя вы, господин Петраков. – Владимир слабо улыбнулся. – Из всего же наследия композитора вы особенно выделили как раз рапсодии. Озорства ради… Надо же! Я прямо как Равиль заговорил! Ну да ладно. Озорства ради я выразил сожаление, что в тетради этой не все рапсодии, а лишь девятнадцать, и обратил ваше внимание на вырванные страницы. И вы тогда сказали, что как раз на этих вырванных страницах и содержалась двадцатая рапсодия… Вот тут я окончательно решил, что версия моя вполне справедлива и что вы, Артемий Васильевич, и есть убийца, застреливший Луизу Вайсциммер в припадке бешеной ревности. Ибо, как я уже говорил, Лист написал девятнадцать рапсодий. Нет на свете двадцатой рапсодии Франца Листа и никогда не было. А вы, поклонник Листа, не знали об этом. И якобы старательно переписали все двадцать рапсодий, да вот беда – вода подтекла, испортила последние листы, пришлось вырвать. А на самом деле последние листы вырвал несчастный музыкант и на одном из них набросал короткое письмо в Вену, которое, увы, отправить ему не пришлось…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Двадцатая рапсодия Листа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Двадцатая рапсодия Листа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Двадцатая рапсодия Листа»

Обсуждение, отзывы о книге «Двадцатая рапсодия Листа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x