12
Гимн Атона, авторство приписывают Эхнатону. Текст обнаружен на стенке гробницы Эйе.
13
Хатшепсу т – женщина-фараон, XVIII династия, Новое царство, находилась на престоле в 1473—1458 гг. до н. э.
14
Дуа т – царство мертвых в религиозных воззрениях египтян.
15
Маа т – богиня справедливости.
16
См. повесть «Без чайных церемоний», изд-во «Эксмо».
17
Амарнский период примечателен тем, что впервые в изобразительном искусстве египтяне начинают изображать семейные сцены и природу, максимально приближенными к реальности. В архитектуре наблюдается упрощение форм. Физические недостатки фараонов больше не являются табу для скульпторов.
18
Б а – наиболее близко к нашему пониманию души.
19
Кий а – наложница, возможно, вторая жена Эхнатона.
20
Дом Золот а – мастерская бальзамировщика.
21
Ушебт и – фигурки, изображавшие покойника. Египтяне верили, что их можно оживить в царстве мертвых и отправить работать вместо «оригинала».
22
Сменхкар а – фараон XVIII династии Нового царства. Находился на троне в 1338—1336 гг. до н. э.
23
Калазири с – узкое хлопчатобумажное платье, плотно облегающее тело; платье это начиналось под грудью, поддерживалось на плечах особыми завязками и спускалось до ступней; иногда оно делалось с рукавами.
24
Тутанхато н, он же позднее Тутанхамон, – фараон XVIII династии Нового царства, 1336—1327 гг. до н. э.
25
Хоремхе б – знатный вельможа, возможно, визирь, впоследствии фараон XVIII династии Нового царства, находился на троне в 1323—1295 гг. до н. э.
26
Долина царе й – некрополь фараонов Нового царства. Гробницы строили в глубине Фиванских холмов, надеясь, что труднодоступность этих мест позволит избежать разграбления.
27
СВД – снайперская винтовка Драгунова.
28
Амир а переводится с арабского как «принцесса».
29
Говард Карте р – английский египтолог. Приехал в Египет как живописец и увлекся историей страны. В 1922 году обнаружил в Долине царей практически неразграбленную гробницу Тутанхамона.
30
Джордж Эдвард Стенхоп Молине Герберт лорд Карнарво н вследствие автомобильной травмы был вынужден на какое-то время переехать в Египет. Вначале занимался раскопками самостоятельно, после знакомства с Г. Картером финансировал его работы.
31
Фелук а – небольшое беспалубное судно с косым четырехугольным парусом для рыболовства и перевозки грузов.
32
Хамси н – досл. перевод с арабского – «пятьдесят». Сухой и жаркий, обычно южный ветер на северо-востоке Африки и в Восточном Средиземноморье. Дует примерно пятьдесят дней. Несет много песка и пыли.
33
См. повесть «Без чайных церемоний», издательство «Эксмо».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу