Но прежде чем Войддинг успел встать из-за стола, вошел одетый в штатское Тед Мелфорд и склонился над телом. Он перевернул Макса, пощупал пульс и спокойно заметил:
- Вы его прикончили, Мэл.
- Это он хотел меня застрелить!
- Из чего?
- Как это?
- Я забрал у него револьвер внизу, когда мы только встретились.
- Зачем же Макс полез за пазуху?
Мелфорд расстегнул пиджак Моски и вытащил из внутреннего кармана газету "Чикаго трибюн".
- Я думаю, просто-напросто хотел показать вам газету.
Мэл удивленно взял из рук полицейского номер "Чикаго трибюн".
- Откуда ж я мог знать... Газета десятидневной давности... С чего он взял, будто мне это интересно?..
- Понятия не имею.
Войддинг быстро просмотрел несколько страниц, пока не наткнулся на заметку, отчеркнутую красным карандашом.
- "Чикаго. Двадцать седьмое мая, - стал он читать вслух. - Неудачная попытка налета. Вчера два гангстера, хорошо известных полицейским службам, Сэм Мервейн из Сент-Луиса и Тони Альтамиро из Пасадены, попытались напасть на фургон, перевозивший зарплату рабочих завода "Крэкет". Но полиция получила предупреждение, и, когда бандиты приказали шоферу остановиться, их ждал неприятный сюрприз - из фургона выскочили полицейские с автоматами. Впрочем, долго удивляться налетчикам не пришлось - оба они были застрелены на месте".
Мэл посмотрел на Теда.
- Что это значит? Вы же ездили за ними в Мелвин Рок тридцатого числа...
Прежде чем ответить, Мелфорд сунул в карман пистолет Войддинга.
- Это значит, Мэл, что я и в глаза не видел ни Сэма, ни Тони.
- Но вы же говорили...
- В ваших кругах обычно не слишком доверяют словам. Так ведь?
- Сволочь! А Берт?
- Его, как мы и договаривались, я забрал в Мелвин Рок.
- Так где же он?
- В Лэкморе... это небольшой лесок на севере от города.
- В лесочке на... - ошарашенно повторил Войддинг. - Но что он там делает, черт возьми?!
- Крепко спит, Мэл.
- Вы хотите сказать, что вы его...
Тед невесело рассмеялся.
- Видали б вы физиономию своего брата, Мэл, когда я сказал ему, что девушка, которую он нарочно задавил год назад, моя дочь. Берт не был настоящим мужчиной, Войддинг... нет, жалкий трус и убийца. Я заставил его вылезти из машины и копать. Ваш брат послушно вырыл себе могилу, ползал на коленях и умолял. Мне стало так противно, что я застрелил его без всяких угрызений совести.
- Подлец! А потом разыграли комедию, убеждая нас в злобе и тщеславии Берта!
- Отличное прикрытие! Оно помогло мне без хлопот убить Сирвела.
- Так это вы его...
- Ловко задумано, а? Особенно с судьей. Только вы могли поверить в его предательство... И все получилось замечательно: Сирвел прикончил судью, а Берт - Сирвела. Безукоризненно. Комар носа не подточит. С остальными было посложнее...
- С остальными?
- Я очень любил старого Джорджа Росли. Тонала избил его до смерти... Пришлось разделаться с Тоналой.
- Вы?!
- Ну да, а вам внушил подозрения, будто это сделал Макс. И лишь наивный простачок вроде О'Мэхори может подумать, будто это он отправил на тот свет Уингфилда.
- Опять ваша работа?
- Разумеется. Уингфилд омерзительно обошелся с молодой женщиной, которую я бесконечно уважаю, - Морин О'Мэхори.
- Значит, вы нарочно при Максе обвинили Чака в убийстве Пэ-Пэ?
- Естественно. Я достаточно хорошо знал обоих и не сомневался в исходе.
- А у Моски вы отобрали внизу револьвер, рассчитывая, что я не доверяю ему и выстрелю первым?
- Разве я не настроил вас на этот лад?
- Мелфорд, вы последняя сволочь!
- Забавно - по обе стороны баррикад ко мне питают одинаковые чувства. Но, как бы то ни было, а ваша банда уничтожена, Войддинг.
- Остается только убить меня.
- Может, это и не понадобится...
- А?
- Но уж Стоктон-то вам придется покинуть немедленно, иначе я позвоню О'Мэхори, и он вас арестует. Преднамеренное убийство попахивает электрическим стулом, Мэл.
Войддинг пристально посмотрел на Теда:
- Сколько?
- Десять тысяч.
- Это все, что у меня есть.
- В первую очередь у вас нет выбора, старина. Добавлю еще, что мне нужна ваша коллекция бабочек для стоктонского музея.
Немного поколебавшись, Войддинг кивнул.
- На кой черт мне теперь бабочки...
Он подошел к сейфу, выгреб оттуда все деньги и швырнул Мелфорду. Тот меланхолично сунул их в карман.
- А дальше что?
- Напишите записку, что в возмещение ущерба вы дарите свою коллекцию городу.
- Ладно. - Он подписал бумагу и неуверенно проговорил: - Раз уж вы взяли на себя руководство...
Читать дальше