А вот этот вопрос мы всю жизнь ненавидели на уроках литературы! Авторитетно вам заявляем: писатель никогда не задумывается о том, что он применяет — фразеологический оборот, гиперболу или гротеск. Пишет, как пишется. Поэтому если тебя будут спрашивать, какие изобразительные средства мы используем, посылай такого умника к чертовой бабушке и вели ему не морочить тебе голову. Единственное, что, пожалуй, можно отметить как особенность нашей лексики, так это неумеренное использование не совсем приличных слов. Но на это у нас есть объективная причина: люди меж собой именно так и говорят. Даже еще хуже. Но матом мы писать не могли, потому что не хотели подавать дурной пример. Хотя ты, без сомнения, и так знаешь все те слова, которые лучше не знать.
10. Проблема женского падения в Произведениях
Женщины в наших Произведениях очень любят падать в обморок: Форточкина падала, Санька падала, Гагарина чуть было не упала… Кстати, мужчины в этом плане тоже недалеко ушли: Мухин аж два раза грохался. Литературовед из этого может сделать целых два неправильных вывода: первый — это слабое здоровье героев, второй — подражание авторов такому литературному течению, как сентиментализм. Все это, сам понимаешь, чушь собачья. Вот если литературоведа поместить в такие экстремальные обстоятельства, в которых пребывали наши дамы, вполне может быть, что он тоже возьмет и потеряет равновесие.
Моральное падение женщин, пожалуй, тоже имеет место быть в наших Произведениях. Особенно с точки зрения старшего поколения. С точки зрения молодого поколения — «сойдет для сельской местности».
А вообще женщинам лучше не падать, ибо это ведет к травматизму.
11. Тема любви
Тема любви у нас раскрывается как-то однобоко и неприлично: либо в постельных сценах, либо в стремлении к таковым. Ты наверняка подумаешь, что это объясняется низким моральным обликом авторов. Но на самом деле это не так. Наш моральный облик очень даже ничего, хотя обстоятельства и некоторые мужики желают это изменить.
Если у тебя возникли какие-либо дополнительные вопросы к авторам, то присылай их нам на e-mail: ellano@mail.nnov.ru. Только поторопись это сделать: лет через сто мы точно помрем, и спрашивать будет не у кого.
Искренне твои,
Эльвира Барякина и Анна Капранова.
Искаж. от англ. «thank you» — спасибо.