- Но только убедись сначала, что он понимает сопряженную со всем этим опасность. Хотя всего не рассказывай
- Так ты полагаешь, Дэниел Кармоди прощупывал тебя?
- Я думаю, что он был крайне удивлен, обнаружив, что я все еще жив. Именно поэтому я и получил приглашение в его загородное поместье. Видимо, он считает меня уцелевшим счастливчиком, а такие люди всегда полезны.
- Но не забывай, что там он будет находиться на собственной территории, где, как известно, даже стены помогают. А вдруг он попытается тебя убить?
- Сначала он постарается выяснить, как много мне удалось разузнать. Так что нам предстоит разыграть нечто вроде партии. Я ведь тоже корпоративно мыслящий человек.
Пес с мучительной тоской и одновременно недоверием проследил за тем, как Гарри прикончил свою ветчину.
- И как же мы будем сражаться с его корпорацией?
- Существует только один способ - действовать изнутри. Когда он вытирал губы, зазвонил телефон. Трубку сняла Грэйс.
- С вами я вообще не хочу разговаривать. Мне надо поговорить с ним, сказала Хилэри.
- Привет, Хилэри. Как тебе удалось раздобыть номер этого телефона? Ну, как дела?
- Он есть в справочнике, в разделе "Бродяги". И тебе следовало бы думать не о моих делах, а о своих собственных. Как знать, вдруг она уже заразила тебя какими-нибудь сексуальными паразитами. Впрочем, я, как всегда, звоню по делу. На твое имя пришла какая-то бандероль. Я собиралась было переслать ее в твой офис, но это означало бы пойти из-за тебя на дополнительные расходы.
Гарри почувствовал, как заколотилось его сердце. Скорее всего, это та самая бандероль, которую ранее получила Иден.
- Когда она пришла?
- Несколько дней назад. Я была в Мидленде, где мы согласовывали график наших совещаний по региональным поставкам, и обнаружила ее, уже вернувшись домой. Так что можешь прийти и забрать ее.
Гарри принялся лихорадочно соображать. Иден и раньше приходилось по пути с работы заглядывать к Хилэри на Уигмор-стрит. Скорее всего, кассету она занесла ей сразу после концерта. Откуда ей было знать, что они с Хилэри больше не встречаются?
- Хилэри, а теперь послушай меня очень внимательно. Ни в коем случае не вскрывай упаковку.
- Знаешь, меня совершенно не интересуют твои пошлые секреты. так что не говори мне...
- Хилэри, эта бандероль может стоить тебе жизни. Не прикасайся к ней, пусть лежит и дожидается моего прихода!
- Поздно, я ее уже распаковала. Подумаешь, всего лишь какая-то дурацкая видеокассета. У Гарри похолодело внутри.
- Но ты ее хоть не включала?
- Включала, но она какая-то чудная. Понятия не имею, чем ты занимаешься со своими новыми друзьями, но...
- Послушай, но как же ты смогла просмотреть ее? - Он знал, что кассеты формата "Ю-МЭТИК" не подходили к обычным домашним видеомагнитофонам.
- А разве я тебе не говорила? Меня повысили в должности, так что теперь мне полагается персональное и к тому же профессиональное видеооборудование.
- Бог мой... Хилэри, никуда не уходи из квартиры, жди, я сейчас приеду к тебе. Ты как вообще себя чувствуешь?
- Гарольд, да что такое с тобой стряслось? Там что, какие-то государственные секреты записаны, что ли?
- Что было на пленке? Что ты видела?
- А то ты не знаешь! Да там же повсюду понатыкано твое имя, и еще маленькая этикеточка с какими-то загогулинами.
- Дальше!
Прозвучавшая в его голосе откровенная паника заставила ее собраться с мыслями.
- Ну, еще фирменный знак компании...
- Какой компании?
- Я пытаюсь вспомнить! - В душе у женщины стал зарождаться страх.
- "ОДЕЛ"? Она называлась "ОДЕЛ"?
- Кажется... да.
- А что потом?
- Цвет, вроде бы красный. А потом совсем уж необычное...
Гарри грохнул трубку на рычаг и опрометью выбежал на улицу.
Хилэри недоумевающе уставилась на трубку. Неужели у него действительно хватило наглости вот так оборвать разговор? Она постучала пальцем по телефону - связи не было. Паника стала отступать. Ну надо же, как все это досадно, просто до нелепости досадно. Разумеется, это так на него похоже - не смог даже трубку как следует на рычаг положить. А может, какая-то неисправность на линии? Вечно у этой "Бритиш телеком" что-нибудь не в порядке. Хилэри подошла к окну, выглянула наружу, но не обнаружила никаких признаков землеройных работ.
И что Гарри так разволновался? Отчасти она была даже рада тому, что их роман завершился. В сущности, она никогда не понимала этого человека. Бросив раздраженный взгляд на часы, Хилэри остановилась перед зеркалом, чтобы поправить прическу, хотя ее элегантно уложенные белокурые волосы и так пребывали в безукоризненном порядке.
Читать дальше