- О чем вы говорите?
- Грабитель! Да, я буду остерегаться грабителей... Я из-за вас совсем разнервничалась!
- Мисс Филдинг, если вы действительно разнервничались, может быть, я могу для вас что-то сделать...
Она бросила на него испытующий взгляд. Затем вульгарно расхохоталась.
- О, я знаю, чего вы хотите - чего вы все хотите. Вам стоит только кивнуть, верно? Вот как вы себя воображаете!
Боб чувствовал, что она на грани истерики.
- Почему бы вам наконец не исчезнуть, мистер Клифтон? Оставьте меня в покое! За кого вы, собственно говоря, меня принимаете - за какую-нибудь девицу легкого поведения? Вы выдумали всю эту историю, верно? Представляете, что сказали бы эти полицейские, если бы узнали, что вы их просто одурачили? При этом вы совершенно точно знали, что здесь ничего не случилось. Со мной ничего не случилось, понимаете? Посмотрите на меня никаких синяков, ничего похожего! - Рыжеволосая продемонстрировала ему свои ноги, плечи. - А как обстоят дела с вами, мистер Клифтон?
- Что вы хотите сказать? - недоуменно спросил он. Она, сама того не ведая, нашла его ахиллесову пяту.
- У вас не слишком цветущий вид. Все начинается с таких фантазий - а кончается сумасшедшим домом. А мужчины в вашем возрасте почти всегда видят только девушек, - жестоко добавила она, подбежала к двери и распахнула ее: - Ну, исчезните же, наконец!
- Извините, - смущенно буркнул Боб, направляясь к двери. - Но мое предложение было сделано серьезно, мисс Филдинг. Если вам понадобится помощь...
Прежде чем выйти, он посмотрел ей в лицо.
Дверь за ним захлопнулась. На лестнице, задумавшись, Боб видел перед собой её лицо: надутые губы и эта странная довольная улыбка, которую она не могла полностью сдержать даже во время притворного приступа гнева.
Боб все ещё не был убежден, что ошибся. Мисс Филдинг утверждала, что он все придумал - но почему тогда она разыгрывала этот спектакль? В задумчивости он спустился по лестнице. Почему она внезапно стала такой агрессивной? Это выглядело как-то неправдоподобно и слишком рассчитанно. И она на самом деле необычайно нервничала...
Он знал, что он видел. и продолжал беспокоиться. Мисс Филдинг соответствовала тому представлению, которое у него о ней сложилось - но она, видимо, сознательно подчеркивала это впечатление. Боб привык слышать, как Шейла обвиняет жителей многоквартирного дома во всех пороках, поэтому был готов к вульгарному поведению рыжеволосой красотки. Разочарован он не был, но она проявила и поразившую его деликатность.
В конторе он сначала занялся неотложными делами, но едва остался один, взялся за телефон и набрал номер криминальной полиции. Он должен доказать, что все это ему не приснилось, и инспектор Свентон из отдела по расследованию убийств - именно тот человек, который может добыть это доказательство. Оставалось лишь надеяться, что он не слишком занят, чтобы выслушать путаную историю Боба.
К счастью, время у Свентона нашлось.
4
Инспектор уголовной полиции Герберт Свентон положил трубку. Он уже много лет был дружен с Бобом Клифтоном и ценил его как рассудительного, интеллигентного и надежного человека. Если Боб Клифтон говорил, что что-то видел, Свентон был убежден, что он действительно это видел. Другие ему могли бы не поверить, но Свентон подошел к этой проблеме с другой стороны. Его интересовало, как случилось, что Клифтон оказался очевидцем этого происшествия. Он распорядился доставить ему отчет о расследовании инцидента на Акация - роуд.
Отчет был составлен коротко и ясно. Свентон не упрекнул за это Харгривса; тот изложил только то, что видел и слышал. Если верить отчету, необычным представлялось лишь поведение Боба Клифтона. Но на Харгривса, который во всем остальном был хорошим сотрудником, Свентон в этом отношении полагаться не мог. Харгривс был весьма и весьма здравомыслящим человеком без всякого воображения и никак не мог за очевидным разглядеть скрытые мотивы.
Многоквартирный дом находился в северной части города. Свентон знал Жакаранда-роуд, где жил Боб: там стояли домики на одну семью, владельцы которых считали себя счастливцами, потому что на их улице ещё не воздвигли таких громадин. А вот на Акация-роуд такой "жилой бункер" уже был. Даже если съемщики этих квартир имели деньги, большие автомобили и громкие титулы, соседи их презирали, так как эти люди жили иначе, чем они сами.
Инспектор послал одного из своих людей выяснить фамилию управляющего домом. Окажется ли эта рыжеволосая красотка дома, если он нанесет ей визит без предупреждения? Вероятно, она где-нибудь работает. Тем не менее, придется рискнуть. Лучше будет заехать сначала к Бобу Клифтону, чтобы посмотреть, каково расстояние между её балконом и террасой Боба. Мисс Роза Филдинг. Красивое имя.
Читать дальше