Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Будь по-вашему,- сдалась она.- Мне нужны деньги. Рискну. Итак, десять тысяч долларов наличными в течение двадцати четырех часов... Я сдержу свое обещание, подпишу документ и скроюсь от всевидящего ока полиции. Я позволю этой молодой женщине ускользнуть.

Я покачал головой.

- Так не пойдет.

- Почему это?

- Потому что на языке правосудия это означает "соучастие в преступлении с отягчающими обстоятельствами".

- Хорошо, предположим, что я ничего подобного вам не говорила.

- Тогда это абсолютно законно, поскольку во всех предыдущих вопросах мы не достигли взаимопонимания.

Она улыбнулась мне мудрой, всезнающей улыбкой.

Затем посмотрела на часы и проговорила:

- Молодой человек, если вы хотите уложиться в двадцать четыре часа, вам следует поторопиться.

- Вы уверены, что не хотите взять журналы?

Она рассмеялась. Я сказал:

- Я попытаюсь связаться со своим приятелем и в случае, если он заинтересуется, дам вам знать об этом.

Я осторожно закрыл за собой дверь, спустился по ступенькам и прошел два квартала к казенной калымаге. Проехав еще шесть кварталов до телефонной будки, я набрал номер Элси Бранд и сказал:

- Нужно послать Клейтону Даусону телеграмму следующего содержания: "Стоит ли это дело десяти тысяч наличными? Сделку следует заключить в течение двенадцати часов".

- Как ее подписать?- спросила Элси.

- Никак, и в книгу расходов не заноси,- предупредил я.- Отправляйся на ближайший телеграф, оплати телеграмму наличными и укажи фиктивный обратный адрес.

Глава 3

"Молния" из Денвера, штат Колорадо, пришла через два часа. Телеграмма гласила:

"Заключайте сделку тчк обратитесь Филлис Элдон зпт "Паркридж-Апартментс" номер 609 тчк никаких бумаг".

Через тридцать минут я был в "Паркридж Апартментс" и нажимал кнопку звонка в квартире под номером 609.

Филлис Элдон оказалась просто конфеткой.

Если и существовало какое-либо сходство между отцом и дочерью, то я его не уловил. Передо мной стояла жизнерадостная красотка с волосами цвета меда, наивными голубыми глазами и с такой фигурой, о которой большинство женщин могут только мечтать.

С такими данными она могла бы стать моделью высшего класса.

- Дональд Лэм,- представился я.

- Я вас жду,- сказала она.- Вы хотите получить десять штук, не так ли?

- Хочу.

- Пожалуйста, присядьте,- предложила она.- Шотландское виски или бурбон?

- В данный момент - ничего. Я на работе.

- Ого! Вы что, трезвенник? Я тоже на работе, однако собираюсь налить себе виски с содовой.

- В таком случае приготовьте двойную дозу.

Она направилась к бару.

У нее была чудесная квартира, обставленная всякой новомодной техникой, которая просто кричала о достатке хозяйки.

Филлис взяла два хрустальных бокала, плеснула в них шотландского виски, бросила кубики льда, налила содовой и подошла ко мне.

- Ваше здоровье,- произнесла она.

- И ваше,- поддержал я.

- Наверное,- продолжала она,- вы считаете меня весьма испорченной особой.

- А вы такая?

- Не знаю,- откровенно призналась девушка.- Но подозреваю, что мой отец наговорил вам всякого.

- Пытаетесь выведать что?

- Нет,- сказала Филлис.- Я - человек и хотела бы, чтобы вы воспринимали меня так же.

Я оглядел ее с ног до головы и совершенно серьезно сказал:

- Я смотрю на вас и полагаю, что вы - человек.

Девушка рассмеялась:

- Я вижу, вы умеете выворачивать слова наизнанку.

Она подняла бокал и посмотрела на меня сквозь стекло.

Я кивнул, и мы выпили. Филлис смотрела на меня оценивающе.

- Мой отец утверждает, что вы - первоклассный детектив.

- Когда он впервые появился в нашей конторе, он был другого мнения.

- Он был разочарован. Надеялся увидеть более солидного мужчину.

- Сожалею, что не оправдал его ожиданий.

- Лично меня вы вполне устраиваете,- заявила она.- Думаю, что вы очень компетентны... по части каламбуров.

Ее глаза, сияющие из-за бокала с выпивкой, встретились с моими. Она улыбнулась. Неожиданно выражение ее лица изменилось.

- Это очень серьезно, Дональд?

- Шесть дней назад на миссис Харвей Честер был совершен наезд,ответил я.- Ее сбила машина - на переходе. Миссис Честер представления не имеет о том, кто ее сбил, но убеждена, что за рулем сидела женщина.

- Продолжайте,- сказала она.

- Я выяснил, насколько серьезны ее травмы и согласится ли она на сделку.

- Дональд, вы могли бы урегулировать это дело, не нарушая закона?

- Я сообщил миссис Харвей Честер,- продолжал я, не обращая внимания на вопрос,- что знаю человека, который приобретает иски частных лиц - вроде того, который может предъявить она. Я сказал, что иногда он покупает их, и если находит преступника, то извлекает немалую выгоду, но случается, что и он остается с носом. В таком случае он, разумеется, теряет деньги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)»

Обсуждение, отзывы о книге «По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x