Они шли по трапу цепочкой, держась за руки, старшие несли совсем маленьких. Обычный для таких шествий щебет и гомон детских голосов отсутствовал, то ли потому, что дети были напуганы странным событием, ошеломлены после тесного трюма и темных пещер океанским простором и высоким тропическим небом, усеянным звездами, то ли потому, что им велели вести себя тихо. Одежда на них была чистой, и насколько я мог разглядеть в свете бьющего мне прямо в лицо луча прожектора, они выглядели хоть и бледными, но довольно упитанными, совсем не похожими на истощенных узников гитлеровских концлагерей, как я опасался. Скал заботился о товарном виде своих "живых консервов".
Они спустились в трюм «Танахбала» вместе со своими сопровождающими. Это были совершенно ни в чем не замешанные люди, нанятые лишь на время рейса — так объяснил мне мой партнер по сделке. Поэтому, им не грозила опасность быть привлеченными к ответственности после высадки на российской территории.
— Пройдемте в мою каюту, мистер Майнер, — дотронулся до моего плеча Скал. — Там мы завершим нашу маленькую торговую операцию.
Его каюта, предназначенная вероятно, для именитых гостей, была лучшим помещением на «Танахбала». Отделанная с чисто восточной роскошью в смешанном китайско-малайском стиле, она была, однако, довольно грязная, под потолком вращались лопасти вентилятора, перемешивая влажную духоту.
— Покажите мне бриллиант, — заявил Скал, когда мы с ним остались одни. Он отослал всех своих людей, чтобы никто не видел, что я передаю ему в обмен на его «товар». С моей точки зрения это было вполне разумно история знает немало случаев, когда самые хладнокровные люди, соблазненные блеском драгоценностей, теряли головы, совершая непредсказуемые поступки. Тем более не стоило вводить в искушение таких типов, как окружение моего партнера.
Я положил на стол чемоданчик, открыл его, достал коробочку с бриллиантом и протянул ее Скалу. Его руки слегка дрожали, когда он брал у меня эту невзрачную, на первый взгляд, вещицу. Он открыл крышку и поднес коробочку к висевшей за его спиной лампе-кенкету. Ему достаточно было одного взгляда, чтобы убедиться, — я не обманул его.
Скал не стал тщательно исследовать камень, царапать им стекло, опускать его в воду или еще как-нибудь проверять, не страз ли это. Он знал — на изготовление хорошей копии нужно потратить почти столько же времени, как и на огранку подлинного бриллианта. У меня такого времени, да и возможности заказать страз, просто не было.
Старый бандит захлопнул коробочку и положил ее на стол.
— Покажите-ка мне вашу мину, — попросил он.
Это не входило в условия сделки, но я открыл кейс.
— Как она приводится в действие? Судя по всему, это же просто самоделка, я таких еще не видел.
— Вот таймер, — я указал на обычный электронный будильник. — Вы устанавливаете нужное время, и когда цифры на табло его покажут, срабатывает контакт и происходит взрыв.
Чтобы продемонстрировать, как это делается, я нажал кнопку и на индикаторе загорелись маленькие зеленые цифры, замигали точки, отсчитывающие секунды. О дублирующем таймер радиовзрывателе я не упомянул — зачем затягивать разговор ненужными техническими подробностями.
— Понятно. — Он сам нажал на выключатель, и табло погасло. — Я возьму эту штуку с собой, может быть, когда-нибудь пригодится. — С этими словами Скал положил коробочку с бриллиантом в кейс, захлопнул его и защелкнул замки. Вероятно, он хотел на все сто процентов обезопаситься от какого-нибудь подвоха с моей стороны. Я встал, не возражая.
— Ну что ж… Думаю, на этом наша сделка закончена?
Но он продолжал сидеть.
— Послушайте, Дэн… Вы мне чем-то нравитесь, несмотря на то, что иногда бываете не по возрасту дерзким. Хотите войти в мою команду? Предлагаю совершенно серьезно. Я буду хорошо вам платить.
Я отрицательно покачал головой.
— Не продается, мистер Скал. Вам это непонятно?
— Бросьте, Дэн! С тех пор, как люди изобрели деньги, все проблемы свелись лишь к вопросу стоимости. Вот и все.
То же говорил мне и Антон. Было, значит, во мне что-то такое, что привлекало их, может быть, они чувствовали во мне родственную душу, склонность к авантюризму…
— Вы зря теряете время, мистер Скал.
— Ладно, возможно, мы еще встретимся, и тогда вы дадите другой ответ, Дэн. Люди с годами умнеют, и вы, надеюсь, не исключение.
— Прощайте, мистер Скал.
— До свиданья, Дэн, до свиданья.
Самое ближайшее будущее показало, кто из нас был прав, но в тот момент ни я, ни он этого не предчувствовали.
Читать дальше