– Он был поблизости от Клири, когда пропала Миллисент Ганн?
– Он зарегистрировался в коттедже за неделю до того, как родители сообщили, что их дочь пропала.
– Что думают об этом ребята из местного отделения?
– Я не делился с ними этой информацией, сэр.
Бегли опять отвернулся от доски.
– Я иначе поставлю вопрос. Что они думают о том, что ты расследуешь это дело?
Он имел в виду представительство ФБР, расположенное ближе к Клири, чем штаб-квартира в Шарлотте. Филина перевели из этого представительства в Шарлотту больше года назад, но расследовать исчезновение и предполагаемое похищение Торри Ламберт он начал еще на старом месте работы.
– Это с самого начала было мое дело, сэр. Коллеги это признают. Они рады, что я им занимаюсь. Мне хотелось бы довести его до конца, сэр.
Полминуты прошло в молчании. Бегли продолжал изучать фотографии на мольберте. Внезапно он повернулся волчком.
– Филин, я думаю, нам с тобой стоит потратить время на поездку в горы. Надо потолковать с мистером Тирни.
Филин не сразу нашелся с ответом.
– Вы и я? Сэр…
– Давно я не занимался полевой работой. – Бегли обвел стены своего кабинета таким взглядом, словно они вдруг начали его душить. – Мне это будет полезно.
Приняв решение, он тут же начал составлять план действий.
– Не хочу, чтобы весь город узнал, что мы интересуемся Беном Тирни. Что ты сказал этому… как его… управляющему?
– Его зовут Гас Элмер. Я сказал ему, что Тирни – претендент на гуманитарную премию своей альма-матер, и поэтому все аспекты его жизни рассматривает специальная комиссия.
– И он это съел?
– У него три зуба, сэр.
Бегли рассеянно кивнул, его мысли ушли уже далеко вперед.
– И давай как можно дольше держать в неведении местную полицию. Они все изгадят, если узнают, что этот парень и есть Синий. Как звать эту задницу?
– Тирни.
– Да не ту задницу, – нетерпеливо отмахнулся Бегли. – Шефа полиции.
– Бертон. Датч Бертон.
– Точно. По-моему, там была какая-то история.
– Он служил в полиции Атланты, – объяснил Филин. – Детектив отдела убийств. Прекрасный послужной список. Несколько наград. Никаких замечаний. А потом он сорвался. Начал сильно пить.
– Как же так?
– Семейные проблемы, насколько мне известно.
– Ладно, что бы это ни было, результат нам известен: его вышибли пинком под зад. Теперь я вспомнил. – Все это время Бегли собирал необходимые ему личные принадлежности, включая сотовый телефон, фотографию своей жены, снятую тридцать лет назад, фотографии трех своих детей и свою Библию. Он сдернул пальто с вешалки у двери и натянул его. – Захвати все это с собой. – Он указал на распечатки файлов по делу, лежащие на коленях у Филина. – Я прочту их по пути, пока мы едем.
Филин встал, подхватив бумаги, и бросил опасливый взгляд за окно, за которым над городом сгущались преждевременные сумерки.
– Вы хотите сказать… Мы едем прямо сегодня?
– Мы едем, Филин, сию же гребаную минуту.
– Но, сэр, прогноз…
Вместо ответа он получил полную обработку «яйцерезкой» без анестезии. Филин не дрогнул, но ему пришлось откашляться.
– Дело в том, сэр, что они объявили рекордно низкие температуры, снег, гололед, метель – особенно в той части штата. Мы въедем прямо в эпицентр снежной бури.
Бегли указал ему на доску.
– Хочешь сделать свой прогноз, Филин? Как ты думаешь, что произошло с этими дамами? Через что им приходилось пройти, перед тем как этот долбаный ублюдок их добивает? Не знаешь? Тогда я тебе скажу. Да, у нас нет полной уверенности, что они мертвы, потому что тела до сих пор не найдены. Хотелось бы надеяться, что мы найдем их целыми и невредимыми, но я тридцать с лишним лет копаюсь в этом дерьме. Давай взглянем правде в глаза, Филин: мы, скорее всего, обнаружим лишь кости. А ведь у этих женщин было будущее, они о чем-то мечтали, кто-то их любил. А теперь погляди на эти лица и скажи: ты и дальше будешь ныть насчет плохой погоды?
– Нет, сэр.
Бегли повернулся и вышел, приговаривая на ходу:
– Я так и думал.
* * *
Прошло около четверти часа, как Тирни стащил с головы шапку и Лилли прижала к ране полотенце, но кровь все продолжала сочиться.
– Поверхностные раны на голове всегда сильно кровоточат, – объяснил Тирни, видя, что Лилли встревожилась. – Все эти капилляры…
– Вот чистое полотенце.
Передав ему полотенце, Лилли попыталась забрать окровавленное, но Тирни его удержал.
– Не надо тебе его трогать. Я отнесу его в ванную. Полагаю, это там?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу