Нора Робертс - Ошибка смерти

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Ошибка смерти» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Детектив, Остросюжетные любовные романы, Любовные романы, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ошибка смерти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ошибка смерти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новое расследование Евы Даллас – жестокое убийство влюбленных, работающих в крупной аудиторской фирме. Ева не сомневается, что преступление связано с профессиональной деятельностью убитых, но ситуация осложняется тем, что все подозреваемые – уважаемые люди и у каждого из них есть убедительное алиби. А тут еще подруга Евы, Мэвис Фристоун, просит помочь ей с розыском пропавшей знакомой. Понемногу лейтенант Даллас начинает понимать, насколько тесно это дело связано с расследованием…

Ошибка смерти — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ошибка смерти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ладно. Хорошо.

– Я могу сварить кофе, – предложил Леонардо, бросив тревожный взгляд на Мэвис. – Я тоже хочу что-нибудь делать.

Мэвис взяла его руку и прижала к своей щеке.

– А ты не мог бы сделать мне свой фирменный шербет на завтрак? – Леонардо наклонился, чтобы поцеловать ее, а она обхватила его широкое лицо ладонями. – Ты – лучшее из всего, что со мной когда-либо было. Прости меня.

– Ну, теперь, когда все мы тут помирились и перецеловались… – начала Ева.

– Я тебя еще не целовала. Или тебя, – добавила Мэвис, с кокетливой улыбкой повернувшись к Рорку.

Он ответил тем, что пересек кабинет и коснулся губами ее губ.

– Может, мы все-таки займемся делом, – предложила Ева. – Рорк, я пришлю к тебе Макнаба, как только они будут здесь. Леонардо, свари кофе. Черный и крепкий.

Ева встала и подкатила свой вспомогательный компьютер к Мэвис. Мужчины расступились, чтобы дать ей дорогу.

– Спасибо, что привела меня в чувство, – сказала Мэвис. – Мне это было необходимо.

– В любое время.

– Даллас, тебе удалось узнать?

Ева вкратце пересказала все, что знала, пока настраивала компьютер, чтобы Мэвис могла на нем работать.

– Ты уже так много нашла… так много! Я ничего подобного даже представить не могла. Теперь понимаю: мы с Тэнди говорили только о том, что происходит сейчас. Ну, и о том, что будет завтра. Она не распространялась о прошлом. Думаешь, она могла встретиться с отцом ребенка? Может, они просто решили уединиться на пару дней?

– Я чуть позже постараюсь еще раз до него дозвониться. Мы узнаем.

– Даллас? Чем бы ни закончилось это дело, хочу, чтоб ты знала: я все равно тебе благодарна. И я люблю тебя.

Ева легонько похлопала Мэвис по плечу.

– Отставить сопли-вопли, пока я занимаюсь своей работой. Дай мне хронологию.

– Уже работаю.

Ева вернулась за свой стол и вновь попыталась соединиться с Эпплби. Бросив взгляд на Мэвис, она перевела разговор в частный режим.

На этот раз он снял трубку.

– Эпплби слушает.

– Лейтенант Даллас, Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. Вас трудно застать, мистер Эпплби.

– Я был в командировке в Глазго. Только что вошел. – Он почесал подбородок, заросший за несколько дней светло-каштановой щетиной. – Простите, как вас зовут?

– Лейтенант Ева Даллас, полиция Нью-Йорка.

– Ну-у, доброе утро, и, должен признать, вы меня заинтриговали. Могу я вам помочь?

– Если скажете, когда вы в последний раз контактировали с Тэнди Уиллоуби.

– Тэнди? – Его лицо преобразилось в мгновение ока. Ева сказала бы, что оно вспыхнуло и расцвело надеждой. – Вы видели Тэнди? Она там, у вас? В Нью-Йорке? Я никогда бы не подумал… Она родила ребенка? С ней все в порядке? С ними все в порядке? Я могу сесть в самолет и быть у вас через несколько часов.

– Мистер Эпплби, вы являетесь отцом ребенка, которого носит мисс Уиллоуби?

– Да-да. Конечно. Как вы сказали? Носит? Вы сказали «носит»? – Опять его лицо засветилось надеждой, а голос задрожал. – Значит, я не опоздал.

– Вы не знали, что мисс Уиллоуби проживала в Нью-Йорке?

– Нет, она… мы… Это сложно объяснить. Погодите, что значит «проживала»?

– Мисс Уиллоуби считается пропавшей без вести с вечера прошлого четверга.

– Пропавшей? Что значит «считается пропавшей»? Я не понимаю. Погодите. Подождите одну чертову минуту. – Ева видела, что ему трудно сориентироваться. Он сел. – Откуда вы знаете, что она пропала с прошлого четверга?

– Она ушла с работы в шесть часов вечера и не вернулась в свою квартиру… апартаменты. Не пришла на назначенные встречи, не позвонила своей акушерке и своим друзьям. Я расследую это дело.

– Она беременна. Она может родить в любую минуту. Вы проверили роддома? Конечно, проверили, – ответил он сам себе, прежде чем Ева успела раскрыть рот. – Ладно, давайте успокоимся. Главное, не паниковать. Давайте не будем терять голову. – Но он схватился за затылок с такой силой, словно опасался, что голова оторвется. – Может, она вернулась домой. Она вернулась, а меня там не было.

– Нет никаких записей о том, что она воспользовалась каким-либо транспортом, следующим из Нью-Йорка в каком бы то ни было направлении. Мистер Эпплби, каковы были ваши отношения с мисс Уиллоуби в тот момент, когда она покинула Лондон?

– Напряженные, если не сказать, разорванные. Глупо, господи, до чего же глупо! Я повел себя как последний, как самый законченный идиот! Видит бог, я просто запаниковал. Мы этого не планировали… Это просто случилось. Беременность. И я все испортил. Я все изгадил, вот что я сделал. Я предложил ей сделать аборт, и она расстроилась. Конечно, она расстроилась. – Он прикрыл глаза. – Боже! Какой же я идиот! Мы поссорились, и она сказала, что родит ребенка и отдаст его на усыновление, что меня это никак не обеспокоит. Мне кажется, она ходила в агентство. Разговаривать со мной не хотела. А я, болван, купался в своем праведном негодовании.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ошибка смерти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ошибка смерти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Поцелуй смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Улыбка смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Ритуал смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Память о смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Портрет смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Триумф смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Вечность в смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Дуэт смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Затерянные в смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Клятва смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Призрак смерти
Нора Робертс
Нора Робертс - Ночь смерти
Нора Робертс
Отзывы о книге «Ошибка смерти»

Обсуждение, отзывы о книге «Ошибка смерти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x