Они остановились возле подъезда.
— Барби, я должен тебе что-то сказать, — в его голосе отсутствовало привычное веселье. — Спасибо, что помогла мне. И с похищением, и сама знаешь с чем.
— Главное, что твой брат выйдет на свободу, — тихо отозвалась она.
— Я твой должник.
— Трехэтажного домика где-нибудь на побережье в Майями будет достаточно, — подсказала Барбара.
— Обед в дешевой забегаловке не сгодится?
Они устало улыбнулись. Джейк наклонился для поцелуя, но Барбара оттолкнула его:
— Полегче, ковбой.
— Полегче? Мы вроде как трахались уже.
Барбара на секунду замерла и удивленно выдохнула:
— Представляешь, совсем вылетело из головы.
Джейк рассмеялся:
— Вот это удар по самолюбию. А я-то, между прочим, старался, пыхтел.
Теперь и Барбара рассмеялась:
— Извини, все было здорово, просто…
— …просто последующие события перевесили воспоминания о волшебной ночи, — закончил за нее Джейк.
— Где-то так.
— Ладно, кукла, иди домой и хорошенько выспись. А завтра мы отправимся на свидание.
Барбара уже повернулась к двери, когда Джейк схватил ее за руку и притянул к себе, делая вид, что обнимает на прощание.
— Слева полицейский патруль. Там коп пялится на нас.
Барбара скосила глаза в сторону, отстранилась и помахала Мику Джефферсону. Тот помахал в ответ. Джейк оглянулся и шутливо отдал честь.
— Это Мик, помнишь, я вас знакомила в баре, — она посмотрела вслед отъезжавшей полицейской машине. — Он часто патрулирует в этом районе. Мне кажется, я ему нравлюсь. Хотел убедиться, наверное, что ты не собираешься меня насиловать.
— Осторожнее с копами. Не стоит заводить с ним шашни, — посоветовал Джейк.
— Не повторяйся.
— Извини.
Они замерли друг напротив друга, слишком измученные для страстного прощания или традиционных шуточек, и молча разошлись.
Дома Барбара долго стояла под душем, закрыв глаза и запрокинув лицо под горячие струи. Ее не покидало устойчивое ощущение того, что она вернулась не домой, а заселилась в гостиничный номер — все вокруг казалось чужим, непривычным. Устав стоять, она села в ванную и еще с полчаса отмокала, позволяя воде напитывать ее влажным жаром, вытесняя поселившееся в теле напряжение. Окончательно разомлев, Барбара выбралась из ванной; коленки так и норовили подогнуться — ватные ноги еле держали.
В полусне открыла морозильную камеру, достала ведерко мороженого, съела пару ложек. Она заснула сразу же, едва голова коснулась подушки. Ей снилось, будто она продолжает есть мороженое, политое клубничным сиропом, оно тает, капает на футболку и пачкает пальцы, но она все не может остановиться, и ест, ест, пока вдруг не понимает, что это вовсе не клубничный сироп, а кровь. Она в ужасе откидывает ведерко и видит перед собой Стенли Уорхола. Он в спортивной одежде — серых шортах и белой футболке, которые начинают пропитываться кровью. Барбара бросается к нему, сама не зная зачем, возможно, чтобы помочь, остановить кровотечение, но это уже не Стенли Уорхол, — его лицо искажается в гримасе боли, и черты перекраиваются, выстраивая новую внешность. Теперь она видит Филипа Мортона. Он тянет к ней руки, — они удлиняются, как в старых фильмах ужасов, и уже почти касаются ее шеи, когда Барбара просыпается.
Она перевела дыхание, вытерла испарину на лбу, повернулась на другой бок и крепко заснула до самого утра — на этот раз без сновидений.
Она только закончила очередную тренировку, когда Зорино позвал ее к телефону. Вид у него был серьезнее некуда.
— Кто это? — спросила Барбара, приближаясь к стойке ресепшна, возле которой управляющий стоял с каменным лицом, держа трубку в вытянутой руке, словно боялся от нее подцепить какую-нибудь заразу.
Он проигнорировал ее вопрос и молча передал трубку.
— Алло?
— Барбара Хилл?
— Да.
— Здравствуйте. Меня зовут Иэн Мюррей, полиция Милуоки, отдел расследования убийств. Вам необходимо явиться в участок для дачи показаний. Запишите адрес.
— Что полиции от тебя нужно? — набросился на нее Зорино, едва она положила трубку. — Надеюсь, ты не вляпалась во что-то дурное? Нам здесь не нужны неприятности!
Барбара улыбнулась:
— Успокойся, Алекс, а то давление подскочит. Тебе совершенно не о чем волноваться. Все улики своих страшных преступлений я умело уничтожила.
Она расслабленной походкой направилась в тренерскую и, едва захлопнула позади себя дверь, прислонилась к стене, чтобы не упасть. Зачастивший пульс выбивал суетливую дробь, к горлу подступил колючий комок, а грудную клетку сдавило.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу