Энн Грэнджер - Где старые кости лежат

Здесь есть возможность читать онлайн «Энн Грэнджер - Где старые кости лежат» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Где старые кости лежат: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Где старые кости лежат»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…

Где старые кости лежат — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Где старые кости лежат», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ради всего святого, пес не наш, он от них прибежал! И теперь всюду таскается за нами, как приклеенный! Но больше всего меня беспокоит один тип по имени Джо. Нам никак не удается отогнать его от скелета.

— Ах да, вы мне о нем говорили. Полковник Харбин, коронер, позавчера за ужином рассказывал мне о вашей находке. Он очень взбудоражен. Признался, что впервые вынужден разбираться со скелетом. — Губы Маркби дрогнули в улыбке. — По-моему, ваш скелет древнего сакса станет теперь его любимой застольной шуткой.

Тут впервые подал голос Вуллард.

— Значит, старикан считает все происходящее забавным? Рад за него! — громко произнес он. — В отличие от него мы так не думаем. Мы уже сыты по горло всем, что тут творится.

— Дэн… — встревоженно сказала дурнушка в халате и метнула на Маркби смущенный, словно извиняющийся взгляд.

— Вы, наверное, мистер Вуллард?

Маркби заметил, что в глазах Вулларда что-то блеснуло.

— Да! — с вызовом ответил Дэн.

— Вы с доктором Греттон представляете «Элсворт траст», который финансирует раскопки?

— Совершенно верно. Кстати, я намерен доложить членам правления о том, что здесь творится. Жалею, что не известил их раньше.

— Вы хотите сказать, что руководству фонда не известно о ньюэйджевцах?

Вместо Вулларда ответил Джексон:

— Я попросил Сулу и Дэна пока ничего не сообщать руководству фонда. Боялся, что они начнут на нас давить. Старший инспектор, на карту поставлено слишком много! От результатов раскопок зависит будущее Бамфордского музея! Мы вплотную подошли к величайшему открытию!

— Тогда я, наверное, поднимусь к вашим соседям и перекинусь с ними парой слов.

Когда Маркби проходил мимо Мередит, она прошептала:

— Спасибо, что приехал. Я боялась, что разочаровала Урсулу.

— А я решил, что это я тебя разочаровал. Кстати, мне и самому пора побеседовать с вашими странствующими соседями. Давай сегодня часиков в семь встретимся в пабе.

Мередит кивнула, и старший инспектор вздохнул с облегчением. Вечером они с Мередит встретятся, и все будет хорошо.

С первого взгляда могло показаться, будто лагерь хиппи пуст. Маркби остановился на краю и осмотрелся. Интересно, куда они все запропастились? Ему стало как-то не по себе. На лугу скопились разномастные средства передвижения; посередине, между ними, чернело огромное кострище. От полуобгоревших головешек к небу поднимались скупые язычки дыма. На веревках, протянутых между ржавыми фургонами, сохли детские пеленки. У ближайшей живой изгороди высилась куча мусора, над которой жужжали мухи. Из-за ограды тянуло запахом, который безошибочно указывал на местоположение общей выгребной ямы.

— Фу! — Маркби с отвращением наморщил нос.

Голос у него за спиной произнес:

— Здравствуйте.

Старший инспектор развернулся кругом. Две молодые женщины появились словно ниоткуда. Внешностью они разительно отличались друг от друга. Одна — самоуверенная молодая особа в длинной юбке и грубых рабочих ботинках. Вторая — в джинсах, со стрижкой; голые до плеч руки сплошь покрывали татуировки.

— Старший инспектор Маркби, полиция Бамфорда, — сурово представился он. — Хочу переговорить с вашим старшим.

— У нас коллективное управление! — отрезала девица в длинной юбке.

— Значит, если не возражаете, я буду говорить с вами.

Обе посмотрели на него в упор. Затем первая девица приказала:

— Лили, сходи за Питом. Пусть тоже послушает.

Татуированная Лили (какое неподходящее имя!) скрылась за прицепами. Маркби уже приходилось общаться с так называемыми коммунами-сквотами, самовольно заселившими брошенные дома. Он знал по опыту, что, несмотря на декларируемое «коллективное управление», в таких коммунах всегда имеется главарь или лидер. Здесь, как и в жизни, есть ведущие и ведомые, лидеры и их последователи. Самоуверенная девица в длинной юбке явно из числа первых — уж такая уродилась. Судя по всему, ее властность отточилась годами, проведенными в дорогой частной школе. О том же свидетельствовал и безупречный выговор. Татуированная Лили, несмотря на независимый вид, явно из числа последователей. Скорее всего, она девушка из простой семьи, плохо образованная и легко внушаемая.

— Можно узнать, как вас зовут? — спросил Маркби.

— Анна Харбин, — сухо ответила девица. — Кстати, я вовсе не обязана докладывать вам, как меня зовут, и это не ваше дело.

— Мисс Харбин, ваш лагерь — в значительной степени мое дело. Кстати, вы не родственница полковника Харбина, коронера?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Где старые кости лежат»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Где старые кости лежат» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Где старые кости лежат»

Обсуждение, отзывы о книге «Где старые кости лежат» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x