— Если то письмо, как вы говорите, мистер Керби, в сейфе,— то нет ничего проще: в сейфах я разбираюсь…— многозначительно сказал Петерсон.
— Искусник, а? — огрызнулся Керби.— Ты думаешь, я стану марать руки взломом сейфов? — Керби, казалось, считал, что преступления такого рода ниже его достоинства. Взгляд его снова потускнел. Он погрузился в размышления.
— Но если оно в сейфе…— не унимался Петерсон.
— Ну-ка заткнись,— раздраженно приказал Керби.— Это всего лишь мои домыслы. Мне почему-то кажется, что он держит его в сейфе у себя в берлоге. Он что-то вякнул насчет этого, только и всего. Помолчи. Дай подумать. Мне нужно сообразить, как извлечь письмо из шэнковского сейфа, или где там оно у него.— Керби мягко защелкал пальцами.
Петерсон примолк.
В тот же самый день в четверть двенадцатого Сьюзен Миллер получила разрешение пойти перекусить. Вытащив из нижнего ящика сумочку, она через весь длинный зал направилась к выходу. Тут она свернула не направо, а налево. Никто не помешал ей легонько постучать в дверь шэнковского кабинета.
— Да?
Сьюзен повернула ручку, толкнула дверь и вошла. Мистер Шэнк стоял возле холодильника с бумажным стаканчиком в руке. Появление девушки привело босса в замешательство.
— Да? — повторил он.
— Мистер Шэнк, я — Сьюзен Миллер.
Шэнк отбросил в сторону стаканчик и пригладил волосы. Он обошел вокруг стола, чтобы занять позицию силы в своем кресле.
— Да, мисс Миллер? — промурлыкал он. Его маленькие бесцветные глазки тревожно бегали.
— Мне нужен ваш совет, сэр, — сказала девушка.
— Что же у вас там случилось? Присядьте, пожалуйста, мисс… э… Миллер.
Шэнка била дрожь. Он старался прикрыть ее учтивостью манер.
— Вы не помните человека, который вчера вечером был с вами? Не худого, темного, а того, что повыше и помоложе?
Она с серьезным видом сидела в кресле для посетителей, вытянув в струнку свое юное тело. Шэнк не знал, что и подумать. Он откашлялся и в третий раз произнес:
— Да?
— Понимаете, сэр, тот, молодой, шел вчера вечером за мной до самого дома. Я не знаю, как мне быть. Я решила, что вы могли бы мне помочь. Вы ведь, разумеется, знаете, кто он такой.
— Я… эээ…— бормотал Шэнк.— Понимаете, он пришел с другим человеком. Я… мм…
— С мистером Керби? — спокойно спросила Сьюзен. Босс так и уставился на нее.
— Мне это беспокоит, сэр,— продолжала Сьюзен Миллер,— потому что я не пойму, какие у него намерения. Может, мне обратиться в полицию?
Шэнка будто кто-то вытолкнул из кресла.
— Все это так странно,— невозмутимо продолжала девушка,— и, может, в этом захочет разобраться полиция.
— Разобраться? Я что-то не совсем… Ра… мм… зобраться? Шэнк был просто ошарашен.
— Однако я не хочу ставить кого-то в неловкое положение.
— «Ставить в. неловкое положение»,— медленно повторил Шэнк и вдруг почувствовал себя уверенней. Ему показалось, что он понял, куда она клонит.— Ставить в неловкое положение, но каким образом, мисс Миллер?
Он снова сел в кресло и теперь сверлил ее оттуда своими хитрыми глазками.
— Поскольку вы его знаете, сэр, я решила, что вы могли бы сказать мне, что это за человек. Понимаете, если он… не… как все молодые люди, тогда мне все стало бы понятно.
— Понимаю,— кивнул Шэнк.
На самом деле он ничего не понимал. Его снова пробрала дрожь. Девушка была очень почтительна. Может, здесь и в самом деле ничего не кроется?
— Вот я и решила, что вы могли бы рассказать мне о нем,— повторила Сьюзен Миллер.
— Понимаете, фактически я едва знаком с этим Керби,— бормотал Шэнк.
— Но ведь он у вас работает.
Сказала она это спокойно и бровью не повела. Нервы Шэнка натянулись, как струны.
— Я что-то не пойму вас,— отрывисто сказал он.
— Тогда, значит, я плохо объяснила. Я сама из деревни. Я не знаю, что за люди в этом городе. У меня вообще нет ни одного знакомого молодого человека. И если этот мужчина хотел со мной познакомиться, я подумала, что мне надо спросить у вас, какая у него… О господи!— Сьюзен улыбнулась.— Вы, разумеется, догадываетесь, о чем я хочу у вас спросить. Хорошая ли у него репутация?
— Хорошая ли у него репутация? — как под гипнозом, повторил Шэнк. За всю свою жизнь ему не приходилось слышать такого вопроса из уст молоденькой девушки.
— Потому что если у него плохая репутация или если он шел за мной почему-либо еще, мне кажется, я должна сообщить об этом в полицию. Что вы на это скажете, сэр?
Читать дальше