— На этот раз ты промахнулся, друг любезный! Я приму меры: прежде чем твое приказание будет исполнено, я уже успею приехать в Дартфорд, и тебе останется только похлопать глазами!
Он подошел к трюмо, осмотрел еще раз свой изящный дорожный костюм, купленный им лишь сегодня у лучшего лондонского портного, положил в карман туго набитый банковскими билетами бумажник и, взяв два револьвера, спустился по выложенной дорогими коврами лестнице.
— Надо будет повидаться с Чарли Фоксом в «Золотом якоре», — подумал он, заворачивая с Пикадилли в один из переулков, по которому намеревался дойти до участка, расположенного на берегах Темзы.
Недалеко от доков возвышалось большое здание, из недр которого раздавались музыка, шум и брань; на тонких занавесях ярко освещенных окон мелькали тени танцующих.
Это была одна из многих танцевальных зал, пользовавшаяся весьма дурной репутацией и посещавшаяся почти исключительно матросами.
Изящный господин без колебаний вошел туда. Чарли Фокс, он же «Альберт-матрос», уже ожидал его в передней и сейчас же подошел.
— Очень рад, Чарли, что ты не опоздал! — приветствовал Витней своего сообщника, вид которого в этот день производил впечатление, далеко не вызывавшее доверие.
— Надо сейчас же ехать в Дартфорд!
— Ладно, поедем! — отозвался Чарли, и в глазах его блеснул странный огонек. — За хорошую плату я всегда буду к вашим услугам!
— Ты знаешь, Чарли, я не скуп, — говорил Витней по дороге к ближайшей станции подземной железной дороги, — но я, конечно, требую услуг за свои деньги. Ты очень дельный товарищ, где надо действовать кистенем, но для более тонких дел ты не годишься!
— Что вы хотите этим сказать? — проворчал «Альберт матрос», оскорбленный в своем профессиональном самолюбии преступника, хотя он уже решил бросить это опасное призвание.
— Послушай, Чарли, согласись, что ты оставил Жанну Мильфорд на произвол судьбы!
— А что же мне было делать? — воскликнул Чарли. — Не связываться же мне с этим Холмсом!
— А почему бы и нет? — возразил Витней. — Ты не должен был уходить, не выручив ее из его рук! Мне ее жаль, что-то с ней теперь будет? Из тюрьмы не легко освободить се! Пожалуй, ее заставят еще проболтаться!
— Эта баба не из умных! — согласился Чарли. — Она, по глупости, уже разболтала, что состоит в связи с вами!
— В этом я успел разубедить полицию! — рассмеялся Витней.
Доехав до Дартфорда, они прежде всего собрались навестить своих сообщников на соседней даче.
Пройдя до половины погруженного во мрак Честнут-стрит, они вдруг остановились. Витней шепнул своему спутнику, указывая рукой вправо:
— Ты не видишь вон там, у самой дачи, какую-то тень, похожую на полицейского?
— Ничего не вижу! — ответил «Альберт-матрос».
— Неужели я ошибся? Положим, в такую тьму это могло случиться!
Они пошли дальше. Витней, по-видимому, действительно ошибся: нигде не было ни души. Наконец они добрались до дачи.
— Надеюсь, — шепнул Витней, — что Гринфильд, согласно моему распоряжению, уже вернулся с двумя сундуками.
Он не заметил, что «Альберт-матрос» все время внимательно оглядывался по сторонам и, по-видимому, сделал весьма приятное для себя открытие. Он улыбнулся, и эта улыбка, несомненно, вызвала бы недоумение его спутника, если бы тот заметил ее.
Дело в том, что Чарли увидел за толстым деревом у самой дачи ту же фигуру, которую Витней заметил недавно. Это действительно был полицейский, и именно м-р Броун.
«Альберт-матрос», желая оставить преступную деятельность и доказать Шерлоку Холмсу признательность, за несколько часов до встречи с Исааком Витней явился к Броуну и сообщил ему, что консул Петерсон около недели назад посетил дачу в Дартфорде.
Чарли Фокс хотел сообщить об этом сначала Шерлоку Холмсу, но не застал его дома.
Комиссар и без того собирался в ту ночь посетить дачу в Дартфорде, так как его беспокоило отсутствие сыщика Лоджа, не явившегося к восьми часам за дальнейшими приказаниями.
Когда «Альберт матрос» сообщил Броуну, что недавно подружился с Шерлоком Холмсом, тот не стал более сомневаться в правдивости его сообщений о консуле Петерсоне и счел обязанным принять свои меры.
Выбрав несколько надежных полисменов, он отправился с ними на Честнут-стрит наблюдать за обеими подозрительными дачами.
С Чарли Фоксом он условился, что когда тот даст известный сигнал троекратным своеобразным свистом, он поспешит к нему на помощь со своими подчиненными. К сожалению, Чарли, уславливаясь с комиссаром, не знал, что Витней намеревался поручить ему убрать из обеих дач трупы. Он сообщил ему об этом лишь по дороге в Дартфорд.
Читать дальше