– Муженька цитируешь? – спросила Чарли.
– Просто я его понимаю, а ты нет. Когда отец их бросил, мать встряхнулась и открыла свое дело…
– Ну да, секс по телефону, – кивнула Чарли. – Предприимчивая дамочка.
– Грэм говорит, она из шлюхи-любительницы превратилась в шлюху-профессионала. Он ее стыдился. Но ее бизнесом был доволен, потому что деньги появились, и он смог оттуда удрать. Получил образование, стал человеком.
– Похитителем и насильником, – подсказал Гиббс.
– Грэм – успешный бизнесмен! – с гордостью заявила Стеф. – В прошлом году он купил мне индивидуальный номер на машину, за пять тысяч. – Она вздохнула. – Мало у кого бизнес совсем законный. У многих за закрытыми дверями такое делается, что если б кто узнал…
Гиббс прервал ее жалкие потуги оправдаться:
– Как вы рекламировали свои мальчишники? Как привлекали клиентов?
– В чатах предлагали. Ну и так… слух пускали. Это забота Грэма. Он называет «вербовка».
– Групповые заказы были?
Чарли кивнула: Гиббс задал важный вопрос. Она позволила Гиббсу перехватить инициативу. Для нее дело слишком личное, а Гиббс способен уловить главное.
– Редко. Однажды была компания, с женщинами. Но это исключение. А обычно заказывают по одному, и баб Грэм не пускает – другим зрителям это не понравится.
– Конкретно – как все происходит? – спросил Гиббс. – Человек собирается жениться. Обращается к Грэму, чтобы тот устроил крутую холостяцкую вечеринку. Дальше что?
– Грэм находит других клиентов, чтобы на вечеринке было человек десять-пятнадцать.
– Каким образом находит?
– Я уже говорила. В основном в Интернете. Он участник всех… как их… порнокиберсообществ. Контактов у него куча.
– Друзья в высших сферах, – пробормотала Чарли.
– То есть будущие мужья проводят мальчишники с совершенно незнакомыми людьми? – уточнил Гиббс.
– Ну да, – подтвердила Стеф как нечто само собой разумеющееся. – Приятелей-то они своих пригласить не могут, точно? Приятели, скорее всего, на такое не пойдут, ну вот наши клиенты и не хотят, чтоб они вообще знали. Понимаете?
Чарли кивнула. Отвращение ядом растекалось по жилам.
– Нормальные мужики устраивают холостяцкие вечеринки именно с самыми близкими друзьями, – возразил Гиббс. – В этом суть мальчишников. А не в том, чтобы в компании чужих людей любоваться изнасилованием.
– Значит, Грэм набирает десять-пятнадцать извращенцев. Дальше что происходит? – спросила Чарли. – Они встречаются заранее, знакомятся?
– Конечно, нет. Зачем им знакомиться? Им надо только провести несколько часов с людьми, которые хотят того же шоу и которых в жизни больше не увидят. Они даже настоящими именами не называются. Оформив заказ, Грэм дает каждому новое имя на один вечер. Эй, послушайте! А вы учтете мою помощь? Я ж теперь сотрудничаю с полицией, правда?
Погруженная в мысли Чарли вдруг вздрогнула от неожиданной догадки.
– А не ты ли говорила, что из твоего мужа администратор неважный, что он вечно где-то витает?
Стеф нахмурилась.
– Да, но я про обычных гостей говорила, с ними-то как раз я занимаюсь. Грэму скучно.
Зато клиенты вечеринок – тут он всегда сам. А когда он за дело по-настоящему переживает, то выполняет его на все сто процентов.
– Восхитительное качество, – сощурившись, сказала Чарли.
Сарказм прошел мимо Стеф.
– Точно! – согласилась она. – Он никогда не подвергает клиентов риску. Они в полной безопасности, Грэм за этим следит. Это его главное правило. Всегда угождай клиенту, не кусай руку, которая тебя кормит.
– Жду не дождусь, когда сообщу ему, что всем его клиентам будет предъявлено обвинение в соучастии.
Стеф замотала головой:
– Не получится. – Делая вид, что предоставляет объективную информацию, она пыталась притушить триумф в голосе, но Чарли уловила торжествующую нотку. – То, что я вам сказала про женщин, – ну, что они актрисы, – это наш официальный курс. Грэм предупреждал клиентов, что если какая буча заварится, чтобы стояли на своем: изнасилование не настоящее, просто игра. Поэтому только Грэм занимался сексом, а остальные не участвовали. Чтобы их не за что было привлечь. Вы не докажете, что наши клиенты знали про изнасилования.
– Да ты сама нам только что сообщила. – Гиббса ее логика не впечатлила. – И мы с сержантом отлично тебя слышали. Больше ничего не требуется.
– Но… у вас нет доказательств! Нигде ничего не записано. – Стеф побледнела.
– Неужели ты веришь, что мы ваших клиентов не расколем? Надеешься, они будут молчать? – Чарли перегнулась к ней через стол: – Их слишком много, Стеф. От страха кто-нибудь да проговорится. Попадутся на ту же удочку, что и ты: мы пообещаем им свободу, если скажут правду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу