- И не говорите, так приятно видеть скромность в молодых людях пожилого возраста,- ляпнул какую-то глупость Шерингэм.
Оба уставились на меня. Мне стало ужасно неудобно. Ну не мог же я применить грубую силу по отношению к женщине, а другого способа согнать Аморель с моих колен как-то не просматривалось. Что мне оставалось? Я откинулся в кресле и сделал вид, что мне все равно. Боюсь, не очень убедительно.
- Кстати,- сказал Шерингэм,- осталась еще одна версия, о которой мы незаслуженно забыли. По крайней мере, полиции она не приходила в голову, поэтому я ее и не упоминал.
- Да?- заинтересовалась Аморель.- И какая?
- Ну как же, а Эльза Верити? Судя по тому, что я слышал, она находилась довольно далеко - в Колокольчиковом лесу, верно?- когда все это случилось. Никому, кажется, так и не пришло в голову спросить ее, каким путем она вернулась в дом. Я вчера немного побродил по окрестностям и выяснил, что из этого леса ведут две дороги - одна сразу вверх по холму и дальше полем, а другая - вдоль ручья и потом вверх по той самой тропинке, по которой шли Тейперс и миссис Фицвильям. Она могла с равным успехом выбрать любой путь, если же она все-таки шла вдоль ручья, то вполне могла что-то видеть. По крайней мере, не помешает задать ей пару вопросов.
Аморель выглядела нерешительно.
- Вы полагаете? Сомневаюсь, что вам удастся что-то вытянуть из Эльзы.
- Нет, в самом деле,- не мог не поддержать я, мне жаль вас разочаровывать, но мисс Верити... как бы это сказать... на ее слово вряд ли можно положиться.
Наверное, мне не стоило этого говорить. Аморель опять разобрал смех. Шерингэм, конечно, поинтересовался его причиной и, несмотря на мои протесты, Аморель выложила ему, как мисс Верити высмеивала меня на публике. Я снова поразился тому, с каким откровенным злорадством Аморель пересказывает эту историю. Она зашла настолько далеко, что намекнула, будто Эльза своим лицемерием смогла завлечь меня и внушить мне искреннюю привязанность - а это уж вовсе не соответствовало действительности.
- Понятно,- усмехнулся Шерингэм. - Значит, придется поискать к ней ключик. Впрочем, она вольна передразнивать меня за моей спиной, сколько ее душе будет угодно, лишь бы мне удалось выудить из нее то, что нас интересует - другими словами, правду. А уж раз речь зашла о правде, Аморель...
- Это вы мне?- перебила его Аморель, к моему тайному удовольствию.
- Разумеется, ведь вас, кажется, так зовут?- улыбнулся Шерингэм.- Хотя я могу называть вас мисс Скотт-Дейвис, если вы еще так молоды, что предпочитаете такое обращение.
- А вы находчивы. Ладно уж, пусть будет Аморель.
- Договорились. Так вот, если говорить о правде, Аморель, то есть один вопрос, на который мне нужен от вас честный ответ. Помните, вы говорили, что ваш кузен упоминал о ранее назначенной встрече. Думаю, нет необходимости подчеркивать, насколько это важно - если, конечно, это правда. Вот я и хочу услышать от вас - да или нет? Если ничего этого не было, вы меня избавите от пустой траты времени, поэтому я настаиваю, чтобы вы ответили мне сейчас.
- Ну да...- как ни в чем не бывало ответила Аморель.- Так он и сказал. Хотя я не помню точных слов. Что-то вроде...
- Ничего такого он не говорил,- запротестовал я.- По тон простой причине, что Аморель там не было... Аморель!- Боюсь, последнее восклицание получилось несколько смазанным.
- А я предупреждала!- Губы Аморель тоже были заняты.- Только не вздумайте говорить, что вы не слышали. Да сидите же смирно, Пинки!
- Ату его, Аморель!- этот идиот Шерингэм еще и науськивал ее.
- Аморель!- слабо пытался протестовать я.
- Так-так-так!- послышался ехидный голос из дверей.- Сирил, вот уж не ожидал от тебя!
К моему облегчению, Аморель наконец села прямо.
- Джон, поругайте, пожалуйста, Пинки. Он силой затащил меня на колени и начал целовать как сумасшедший. Да еще перед мистером Шерингэмом. Разве вы не слышали мои вопли?
- Еще бы, чуть не оглох,- Джон откровенно ухмыльнулся. - Этель подумала, что это мышь пискнула. Ладно, не буду тебе мешать, Сирил. Я только зашел сказать, что все остальные уже отправились спать. Если вы хотите еще посидеть, погасите потом за собой свет.
- Нет, мы тоже пойдем, - сказал я.- Думаю, нам всем давно пора спать.
- Предупреждаю, Пинки,- заметила Аморель, вставая и оправляя платье,- я запру дверь.
Признаюсь, я рад был скрыться в свою комнату. Шерингэм тоже пошел к себе. Аморель же сказала, что не может и думать о сне в то время, когда полиция подозревает ее в убийстве; лучше она пойдет в гостиную и почитает что-нибудь успокаивающее часок-другой. Она обещала, что сама погасит потом свет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу