Девушка подняла на Артура темные непроницаемые глаза. Глаза, в которых ничего не прочтешь.
Голос у нее был низкий, приятный.
- Чем могу вам помочь?
- Вы мисс Аргайл? Мисс Кристина Аргайл?
- Да.
- Меня зовут Колгари. Артур Колгари. Может быть, вы уже слышали...
- Да. Я о вас слышала. Отец мне написал.
- Мне бы очень хотелось поговорить с вами. Она бросила взгляд на часы.
- Через полчаса библиотека закрывается. Не могли бы вы подождать?
- Конечно. Может быть, выпьете со мной где-нибудь чашку чаю?
- Благодарю вас. - И она обратилась к мужчине, стоявшему позади Артура. Чем могу вам помочь?
Артур отошел от стола. Побродил вокруг, рассматривая полки с книгами, а больше - наблюдая за Тиной Аргайл. Она была все так же спокойна и деловита. Полчаса тянулись медленно, но наконец прозвенел звонок, и девушка кивнула ему.
- Встретимся на улице через несколько минут. Ждать ему почти не пришлось. Вскоре она вышла. Без шляпы, в плотном темном пальто. Он спросил ее, куда бы им лучше пойти.
- Я плохо знаю Редмин, - объяснил он.
- Тут есть одно кафе - около собора. Не слишком хорошее и по этой причине менее многолюдное, чем другие.
Вскоре они уже сидели за маленьким столиком. Исхудалая утомленная официантка приняла у них заказ, не выказав при этом ни тени радушия.
- Приличного чаю здесь не дождешься, - сказала Тина извиняющимся тоном, но я подумала, что вы, наверное, предпочтете место относительно уединенное.
- Да, именно. Хочу объяснить, почему я вас разыскал. Понимаете, я уже встречался с другими членами вашей семьи, включая, так сказать, вдову вашего брата Жако. Вы единственная, с кем я еще не успел поговорить. Ах нет, еще я не виделся с вашей замужней сестрой.
- Вы считаете своим долгом повидаться с нами со всеми?
Она произнесла это безукоризненно вежливым тоном, но в голосе ее чувствовалась холодная отстраненность, от которой Артуру сделалось немного неуютно.
- Не потому, что жажду общения, - сухо произнес он. - И не из пустого любопытства. - "Так ли это на самом деле?" - мелькнуло вдруг у него в голове. - Мне необходимо лично выразить каждому из вас, как.., как глубоко я сожалею о том, что во время судебного разбирательства не смог засвидетельствовать невиновность вашего брата.
- Понимаю...
- Если вы его любили... Вы его любили? Она немного помедлила с ответом.
- Нет. Я не любила Жако.
- Однако, как я слышал от многих, он был.., очень обаятельный человек.
- Я ему не доверяла и не питала к нему нежных чувств, - отчетливо и бесстрастно выговаривая слова, призналась она.
- У вас не возникало никаких сомнений в том, что он.., простите меня.., убил вашу мать?
- Мне и в голову не приходило, что это мог сделать кто-то еще.
Официантка принесла поднос с заказом. Хлеб был черствый, масло несвежее, вместо джема странная затвердевшая масса, пирожные - точно краской разрисованные и на вид несъедобные. Чай жидкий.
Артур отхлебнул из чашки и сказал:
- Мне дали понять, что мои показания, снимающие с вашего брата обвинение в убийстве, могут иметь неприятные последствия. Могут принести всем вам новые тревоги.
- Потому что вновь начнется следствие?
- Да. Вы уже об этом думали?
- По-моему, отец считает, что это неизбежно.
- Сожалею. Искренне сожалею.
- Почему, доктор Колгари?
- Мне невыносима мысль, что я могу ввергнуть вас в новые неприятности.
- Но если бы вы смолчали, вы были бы недовольны собой?
- Конечно. По-моему, восстановить справедливость - дело чрезвычайно важное. Но теперь.., я начинаю думать, что, возможно, есть еще более важные вещи.
- Например?
Он сразу подумал об Эстер.
- Например, защитить невиновных.
Глаза у девушки стали еще более непроницаемыми.
- О чем вы думаете, мисс Аргайл? Она немного помолчала.
- Помните, как сказано в Великой хартии вольностей <����Великая хартия вольностей - грамота, подписанная в 1215 году английским королем Иоанном (Джоном) Безземельным и охранявшая интересы крупных феодалов от злоупотреблений королевской власти. Ограничивала в пользу крупных феодалов судебные и другие права короля, предоставляла крупным феодалам право поднимать восстание в случае невыполнения им Хартии. Вместе с тем Хартия защищала также интересы простых рыцарей и - отчасти - купечества.>: "Никому не будет отказано в справедливом суде".
- Понимаю, - сказал он. - Таков ваш ответ...
Глава 7
Доктор Макмастер был старик с кустистыми бровями, серыми проницательными глазами и упрямо вздернутым подбородком. Откинувшись в потрепанном кресле, он внимательно разглядывал гостя. И похоже, остался доволен тем, что увидел.
Читать дальше