Таппенс откровенно расхохоталась.
- Ну, будь человеком, а, Томми? Забудь про свои ужасные тридцать два года и седой волос в левой брови.
- Никогда не умел отказать женщине, - проворчал ее муж - Мне что, нужно будет выставлять себя дураком в каком-нибудь маскарадном костюме?
- Обязательно Но можешь предоставить все мне. У меня есть блестящая идея.
Томми недоверчиво покосился на Таппенс. Он уже очень давно питал глубочайшую подозрительность к блестящим идеям жены Когда на следующий вечер он вернулся домой, из спальни вылетела сияющая Таппенс.
- Он прибыл, - объявила она.
- Кто?
- Костюм. Пойди посмотри.
Томми поплелся за женой. На постели была разложена полная экипировка пожарника. Вплоть до сияющего шлема.
- Бог ты мой! - простонал Томми. - Меня что, приняли в пожарную команду Уэмбли?
- Мимо. Попробуй еще разок, - предложила Таппенс - Ты просто не проникся. Используй свои маленькие серые клеточки, mon ami. Ну же, Ватсон, блесните. Да не будь таким тупым, Томми!
- Погоди минуту, - протянул тот. - Кажется, я начинаю понимать. Здесь кроется какой-то темный умысел. Что собираешься надеть ты?
- Твой старый костюм, американскую шляпу и какие-нибудь роговые очки.
- Грубовато, - заметил Томми, - но суть я схватил:
Маккарти инкогнито. А я, стало быть, Риордан <����Тимоти Маккарти и Денни Риордан - герои детективных романов Изабел Острандер (1885 - 1924).>.
- Вот именно. Я подумала, нам нужно практиковать не только английскую детективную методику, но и американскую тоже. И хоть разочек я побуду звездой, а ты скромным помощником.
- Не забывай, - внушительно заметил Томми, - что именно какое-нибудь невинное замечание Денни всегда наталкивает Маккарти на правильный след.
Таппенс только рассмеялась. У нее было отличное настроение.
Вечер выдался на славу. Столпотворение, музыка и фантастические наряды все для того, чтобы юные парочки наслаждались жизнью и друг другом. Томми даже забыл о роли скучающего мужа, вытащенного из дому против своей воли.
Без десяти минут двенадцать они отправились на машине в славное - или бесславное - местечко "Туз Пик". Как и говорила Таппенс, это оказалось подвальное помещение, убогое и невзрачное с виду, но тем не менее битком набитое парочками в маскарадных костюмах. По стенам жались закрытые кабинки, одну из которых Томми с Таппенс и оккупировали, нарочно прикрыв дверь не до конца, чтобы наблюдать за происходящим снаружи.
- Интересно, кто из них? - сказала Таппенс. - Я имею в виду, которые наши? Как насчет вон той Коломбины с красным Мефистофелем?
- Я больше склоняюсь к злобному мандарину и даме, называющей себя эсминцем - хотя по мне, она больше смахивает на баржу.
- Ну до чего остроумен! - ухмыльнулась Таппенс. - И все с какой-то капли спиртного! Смотри, какая дама червей вошла! Очень недурной костюм, кстати.
Упомянутая дама, сопровождаемая "джентльменом одетым в газету" из "Алисы в Зазеркалье", заняла соседнюю кабинку. Оба они, как и большинство посетителей подвала, были в масках.
- Уверена, это самая настоящая обитель порока, - восторгалась Таппенс. Скандал просто витает в воздухе. И до чего же все шумят!
Из соседней будки послышался как будто протестующий крик женщины, тут же заглушенный громким мужским смехом. Впрочем, здесь смеялись и пели все. Пронзительные женские голоса взвивались над низким гудением их кавалеров.
- Как насчет той пастушки? - предложил Томми. - Вон той, с нелепым французом. Может, это они?
- Ими могут оказаться кто угодно, - признала Таппенс. - Впрочем, какая разница? Нам хорошо тут, и это главное.
- Мне было бы еще лучше в другом костюме, - проворчал Томми. - Ты не представляешь, как в нем жарко.
- Да развеселись же! Ты отлично смотришься.
- Это, конечно, радует, - отозвался Томми, - тем более, что о тебе этого не скажешь. В жизни не видывал более забавного мелкого чучела.
- Эй, Денни, повежливее, сынок. Смотри-ка, джентльмен одетый в газету оставил свою даму одну. Куда это он собрался, как думаешь?
- Пошел поторопить официантов с выпивкой. Я бы, кстати, тоже не отказался.
- Что-то он долго, - сказала Таппенс, когда прошли четыре, а затем и пять минут. - Ты не будешь считать меня полной идиоткой, если...
Она вскочила.
- Считай меня кем хочешь, но я иду в соседнюю кабинку.
- Послушай, Таппенс, нельзя же...
- Я чувствую: здесь что-то не так. Я точно знаю. Даже не пытайся меня остановить.
Она поспешно выскользнула наружу, и Томми выбрался следом. Двери соседней кабинки были закрыты. Таппенс распахнула их и вошла. Томми не отставал от нее.
Читать дальше