Кристи Агата
Удачное воскресенье
Агата КРИСТИ
УДАЧНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ
- Нет, действительно, это просто восхитительно, - уже в четвертый раз повторяла мисс Дороти Пратт. - Вот бы эта старая ведьма сейчас меня увидела. Со всеми своими Джейн!
"Старой ведьмой" мисс Пратт величала достопочтенную миссис Маккензи Джонс. Она предлагала Дороти место горничной, но, видите ли, у нее не слишком подходящее имя для прислуги! Эта старая дура отказала мисс Пратт только потому, что та не пожелала зваться Джейн, хоть это и было ее второе имя.
Спутник мисс Пратт ничего на это не ответил - ему было не до разговоров. Когда вы только что купили за двадцать фунтов сильно подержанный "остин" и выезжаете на нем всего только во второй раз, все ваше внимание поглощено одним - правильно действовать руками и ногами и ничего не перепутать.
- Ax! - воскликнул мистер Эдвард Пэлгроу, поворачивая машину с ужасным скрежетом, что заставило остальных водителей чертыхнуться и брезгливо усмехнуться.
- Ты совсем не умеешь разговаривать с девушками, - обиженно заявила Дороти.
Как раз в этот момент на него истошным голосом заорал водитель омнибуса, и мистер Пэлгроу был избавлен от необходимости оправдываться.
- Ну и наглый тип, - фыркнула мисс Пратт, вскинув голову.
- Я всего лишь хотел, чтобы он притормозил, - с горечью проговорил ее обожатель.
- Что-нибудь не так?
- Тормоза на этой развалине совершенно не желают слушаться, - ответил мистер Пэлгроу. - Жмешь-жмешь, никакого толку.
- О Тэд, за двадцать фунтов нельзя ожидать слишком многого. Но ты подумай: мы с тобой в самой настоящей машине едем в воскресенье за город, как все приличные люди.
Снова скрежет.
- Ага! - сказал Тэд, покраснев от удовольствия. - Сейчас уже лучше.
- Ты прекрасно ведешь машину, - восхищенно заявила Дороти.
Вдохновленный ее словами, мистер Пэлгроу предпринял попытку обогнать несколько машин. Его тут же остановил полисмен.
- Да-а, - сказала Дороти, когда они, заплатив штраф, подъезжали к мосту Хаммерсмит. - Не понимаю, куда смотрит их начальство. Мне кажется, они вели бы себя повежливее, если б знали, что на них можно пожаловаться.
- Вообще-то я совсем не собирался ехать этой дорогой, - грустно сказал Эдвард. - Я хотел выехать на Грейт-Вест-роуд, да не вышло.
- Ничего, с каждым может случиться, - сказала Дороти. - Такое и у моего хозяина было. Это обошлось ему в целых пять фунтов.
- А полиция все-таки неплохо работает, - великодушно сказал Эдвард. Никому спуску не дает. В том числе и этим щеголям, которые не моргнув глазом могут купить себе парочку "роллс-ройсов". Ну и что! Чем они лучше меня?
- А еще они могут купить какие угодно ювелирные украшения... - со вздохом сказала Дороти. - В магазинах на Бонд-стрит. Хоть бриллианты, хоть жемчуг, хоть.., уж не знаю что еще! Ты только на минутку представь: колье от Вулвортса ["Вулвортс" - универсальный магазин американской фирмы "Ф.У.Вулворт", имеющей филиалы во многих странах мира, и которая многие годы славилась дешевыми товарами.].
И она погрузилась в сладкие грезы. А Эдвард опять получил возможность сосредоточиться на главной своей задаче. Ричмонд они проехали без приключений. Перебранка с полицейским немного взвинтила Эдварду нервы, и теперь он избрал самый надежный способ: послушно тащился за впереди идущими машинами, ожидая возможности свернуть.
Таким образом они доехали до тенистой деревенской улицы, до того симпатичной, что туда с удовольствием завернули бы и опытные водители.
- Хорошо, что я сюда свернул, - довольным голосом сказал Эдвард. Он был очень горд собой.
- Как здесь мило, - прощебетала мисс Пратт. - О, кажется, здесь продают фрукты.
И действительно, неподалеку стоял маленький плетеный столик, на котором были выставлены корзинки, до краев наполненные фруктами. Над столиком была вывеска:
"ЕШЬТЕ БОЛЬШЕ ФРУКТОВ".
- Почем? - осторожно спросил Эдвард, с невероятными усилиями поставив машину на ручной тормоз.
- Чудесная клубника, - сказал в ответ продавец. Весьма несимпатичный субъект с каким-то злобным взглядом. - Как раз для дамы. Ягоды очень спелые, только что собрали. И вишни тоже. Все местное. Корзиночку вишни, мэм?
- О, они выглядят очень аппетитно, - сказала Дороти.
- Они выглядят просто прелестно, - хрипло сказал субъект. - Эта корзиночка, мэм, принесет вам удачу. - И наконец он снизошел до ответа Эдварду:
- Два шиллинга, сэр, дешевле не бывает. Вы непременно бы со мной согласились, если б знали, что за чудо находится в этой корзинке...
Читать дальше