— Вы спросили про семью. — Его тон изменился, и я поняла, что он заколебался. — В данный момент в доме еще живет гастролирующий фокусник с женой и ребенком.
— Гастролирующий фокусник?
Кирк, чью фамилию мне еще предстояло узнать, внезапно вспомнил о приличиях.
— Мистер Диллоу и миссис Ариес лучше меня ответят на ваши вопросы. Я слишком недавно работаю на них, мэм.
Несколько пристыженная, я какое-то время молчала, хотя соблюдение приличий никогда не было моим достоинством. Мне не было необходимости спрашивать, мальчик или девочка этот ребенок, и сколько ей лет. Я и так знала. Но сообщение, что ее "отец" является фокусником, звучало одновременно зловеще и многообещающе. Гастролирующий цирк означал людей, которые с легкостью могут украсть ребенка и исчезнуть.
Через некоторое время Кирк снова заговорил.
— Мы въезжаем в Викторию, миссис Торн. Солнце уже садится, так что иллюминация будет включена. Мы поедем по Главной улице, и вы увидите ночной город. Смотрите вперед, вы увидите там здание Парламента.
Зрелище было впечатляюще-драматичным. Раскинувшиеся здания заливал свет, контрастом с темнеющим небом. Высокий центральный купол, маленькие купола, колонны, окна — все сияло и переливалось золотым светом, как на сцене театра.
Кирк взял на себя роль гида.
— Архитектор зданий — уроженец этих мест Фрэнсис Раттенбери — был замешан в сексуальном скандале и сбежал в Англию, где его потом убил любовник жены. Колоритная была история! Посмотрите вон на тот дом, на углу Иннер-харбор — это тоже грандиозное творение Раттенбери. Отель "Императрица".
Все пикантные подробности в его изложении звучали насмешливо-уважительно. Кирк, казалось, знал, что ведет себя нестандартно, и с удовольствием переступал черту.
Отель был расположен справа от здания Парламента. Внушительный и массивный, квадратной формы, он выглядел устойчивым и надежным. Весь его фасад был увит плющом.
— "Императрицу" построили где-то в начале века. Когда будете осматривать достопримечательности, зайдите внутрь. Вы увидите остатки роскоши, что бытовала во времена, когда отставные английские колонисты переезжали сюда из Индии.
Перед нами резко возникли стены из сланца с рядами остроконечных окон и угловыми башенками на отвесных крышах. Фасад отеля сиял в свете прожекторов, а центральная часть светилась теплым янтарным светом. Над дверью горели белым большие буквы "ИМПЕРАТРИЦА", их легко было прочитать прямо из машины.
Вся эта подсветка отражалась в прибрежных водах гавани, усиливая и так не малый эффект.
Мой вспыхнувший было интерес быстро угас. Я приехала сюда не ради достопримечательностей, и увиденные из окна машины окрестности не могли занять меня надолго. Скоро мы доберемся до Радбурн-Хауса, и тогда у меня появится шанс встретиться с ребенком, который может оказаться моей дочерью. Но не стоит предвосхищать события, придумывая бессодержательные сценарии. Лучше я поговорю с сидящим за рулем мужчиной.
— Вы родом из Виктории?
— Отовсюду, — легко отозвался он.
Он явно не собирался ничего о себе рассказывать. Я снова погрузилась в молчание. Мы оставили позади центр города и выехали на длинную улицу, по обеим сторонам которой тянулись дома с освещенными окнами и маленькими садами. Улица стала подниматься в гору, и машина закружила по серпантину, направляясь к вершине холма, откуда днем наверняка открывался великолепный вид. Наконец дома и улицы остались позади, а фары машины высветили изогнутую подъездную дорожку, которая вела к большому зданию, господствующему на вершине холма.
— Мы приехали, — сказал Кирк, и я выглянула из окна, чтобы посмотреть на дом, которому было суждено фигурировать в моей жизни гораздо дольше, чем я думала.
Газон перед домом был освещен, светились и большие окна фасада. В первый момент дом показался мне узким и тесным. Но когда я вышла из машины и Кирк поставил мои сумки рядом со ступеньками, что поднимались с одной стороны дома, я поняла, что дом на самом деле довольно обширен — и в ширину, и в глубину. Дом был двухэтажный, с мансардой на самом верху.
— Вам нравятся сады, миссис Торн? — спросил у меня Кирк, пока мы поднимались по ступенькам. — Я думаю, вы уже знаете, что Виктория — это город-сад, но личный сад миссис Ариес являет собой нечто особенное. Он находится ниже уровня дома, на холме. Мистер Диллоу говорит, что его сажали еще в начале этого века ее родители.
Я действительно любила сады — спасибо папе, но в этот момент открылась входная дверь, и я отвлеклась.
Читать дальше