— Как ты об этом узнал?
— Я их видел. Хикси их видела. Мы оба тогда гадали, кто они. Потом мы опознали их на фотографиях, которые Селия нам прислала. Но ведь ты прекрасно знаешь, никто — никто — не бывает в Пикаксе проездом. Значит, они приезжали сюда с определенной целью. Но какой? — Ох, чувствую, чувствую, что Бетти и Клод не так просты! Они наверняка были осведомлены о премьере и о её точной дате. Твоя бабушка могла им это сообщить? Она знала?
— Джоди раз в неделю писала ей письма, — ответил Джуниор, — возможно, и проговорилась, а бабушку сценарий заинтересовал, поскольку он построен на основе дневниковых записей её свекра, к которому у неё было особое отношение.
— Откровенно говоря, у меня появились некоторые сомнения относительно того, что происходит в «Парке розового заката», как только ты сообщил, что они спекулируют на перепродаже передвижных домиков, — сказал Квиллер. — Очень может быть, что администрация парка состоит в сговоре с тем типом, который намеревается купить светильники. Если раскрутить эту историю, она окажется, пожалуй, поинтересней, чем жизнеописание твоей бабушки.
— Здорово! — воскликнул Джуниор. — Только, когда мы её раскрутим, эксклюзивные права на её публикацию должны принадлежать «Всякой всячине».
Постепенно, по мере того как дружины добровольцев, собранные из соседних мест, прорывались к замурованным в снеговой толще домам, Мускаунти высвобождался из снежного плена. Снеговые массы не исчезали, они просто перемещались людьми с одного места на другое, причем ежедневно глубина снежного покрова увеличивалась на один дюйм.
Радиостанция «Голос Пикакса» передавала теперь менее трагические известия:
«У Сига'Олсона, фермера из предместья Содаст-сити, во время шторма разрушился курятник, при этом вырванной доской выбило окно в кухне. Утром фермер, к своему величайшему удивлению, обнаружил все свое куриное царство рассевшимся вокруг печки, которую топили дровами».
Квиллеру в конце концов повезло, и он дозвонился до Хикси.
— У тебя всё время занят телефон, — пожаловался он.
— Да, всё последнее время я занимаюсь поставками всего необходимого для рождественского праздника, — объяснила Хикси, — это поручено нашей газете и торговому центру Ланспика.
— Как тебе живётся на новом месте? Ты довольна?
— Mais oui! [12] Да, конечно! (фр)
Мадам Герберт просто joli coeur! [13] Душка (фр)
А как прошли последние спектакли? Мне кажется, что представление в доме престарелых должно было быть забавным.
— Чертовски забавным! — сухо отозвался Квиллер. — Мне пришлось выступать перед пятьюдесятью колясочниками и двумя лежачими. Они слушали внимательно, но все время издавали звуки, не совсем желательные в обществе. После представления смотрители раздавали им бананы, так они, все как один, презентовали кожуру мне.
— Тебя ничем не смутишь, Квилл! Je t'adore! [14] Я тебя обожаю! (фр)
— заключила Хикси.
Он только и мог, что гневно хмыкнуть в усы, после чего спросил:
— Как собираешься отмечать День благодарения?
— Доктор Герберт с несколькими приятелями приедет из Брр, а мадам Герберт нацелилась приготовить перепелов, фаршированных абрикосами. Ну а ты как?
— Полли зажарит индейку, Арчи с Милдред придут к нам в гости.
Едва он успел повесить трубку, как кошки, услышав слово «индейка», влетели в библиотеку.
— Прошу прощения, господа! Ложная тревога, — извинился Квиллер.
Коко, после шторма вновь приступивший к исследованиям, перестал собирать обрывки наждачной бумаги, мешочки из-под чая, кусочки соленых ирисок и прочие домашние мелочи. Теперь он рылся в библиотечном чулане и извлекал оттуда на свет почтовые открытки, вырезки из газет, конверты с иностранными марками и прочее. Однажды его добычей стала пожелтевшая вырезка из газеты «Пикаксский пятицентовик», которая выходила в прежние времена и преемником которой стала «Всякая всячина». Это была колонка «Бракосочетания», и одно сообщение привлекло внимание Квиллера:
Лена Фут, дочь мистера и миссис Арнольд Фут из округа Локмастер, сочетается с Гилбертом Инчпотом из города Брр.
18 октября
На полях чернилами кто-то вывел дату — 1961. Эту дату Квиллер посчитал верной, сопоставив её с возрастом Ненси. Лена Фут, мать Ненси, многие годы служила экономкой у Эвфонии Гейдж. Очевидно, она начала работать в доме Гейджев ещё до того, как вышла замуж.
Что Эвфония преподнесла молодым в качестве свадебного подарка? Деревянные щипцы для колки орехов? Он вложил вырезку в конверт с адресом Ненси и добавил к ней листок с выражением благодарности за её помощь в показе трех спектаклей с уведомлением о том, что после праздника, возможно, предстоят ещё показы.
Читать дальше