– Ты не слушаешь, – произнесла Эллен. Она начала рассказывать ему о своем задании. Ей надо будет взять интервью у джентльмена, отмечающего свой девяносто девятый день рождения. – Представь себе, Чарли, дожить до таких лет, похоронить всех своих сверстников, всех членов семьи, друзей и врагов, потом быть свидетелем, как уходит следующее поколение и следующее, и даже увидеть, как стареют и умирают детишки, которых крестили, когда ты был человеком средних лет.
Чарли так и не проявил никакого интереса. Эллен смутилась. Ей легче было поверить, что он совсем разлюбил ее, чем принять его неучтивость. Единственной причиной такого отсутствия элементарной вежливости, решила она, могла быть его болезнь. Она уже заметила, что у него плохой цвет лица и какие-то пустые, тусклые глаза. Не исключено, что приступ на прошлой неделе был гораздо серьезнее, чем он сказал.
– Чарли!
В ее голосе прозвучало явное беспокойство, и это привлекло его внимание.
– Что с тобой, Нелли?
– Не со мной, а с тобой. Ты болен, Чарли?
– Я себя прекрасно чувствую. А что?
– Ты мне так и не сказал, что с тобой произошло на прошлой неделе.
– Несварение желудка. Но поскольку я потерял сознание, все решили, что это серьезно.
– Ты уверен, что поправился?
– А ты беспокоишься? – снисходительно спросил Чарли.
– Рада, что у тебя все хорошо, – сказала Эллен и опустила голову к своей тарелке, чтобы он не заметил краски, залившей ее щеки.
Вошла Мэри с оладьями и сосисками. Она прислуживала им с излишней церемонностью, стоя у стола и ожидая восторгов по поводу приготовленных блюд. Не дождавшись, она наконец ушла со словами: «Позвоните в колокольчик, если вам что-то понадобится. Я сразу же приду». Это было сказано так, словно в отсутствие миссис Хорст они не знали, что им делать.
А они почти не разговаривали.
Однако их дружба была такой старой, что молчание не казалось тягостным. Эллен достала пачку сигарет, но Чарли не заметил, что она собирается закурить, и ей пришлось самой обратиться к нему за спичкой.
Она решила обсудить одну тему, а потому сигареты оказались очень кстати.
– Ты не удивлен? – спросила она.
Чарли рассмеялся:
– А что в этом плохого, если ты получаешь удовольствие?
Эллен тоже рассмеялась:
– Придется мне написать Эбби и сообщить, что ты все-таки не зануда.
Двое мужчин спускались с горы на снегоходах, а Чарли сидел к окну спиной.
– Если ты думаешь, что курение делает тебя менее женственной, то ты ошибаешься. Ты всегда пытаешься что-то доказать, Нелли, но в этом нет никакой необходимости. Ты независимая женщина, потому что сама зарабатываешь себе на жизнь и не делаешь вид, что несешь тяжелый крест.
– У меня нет причин жаловаться. Мне нравится моя жизнь. – Она наблюдала за колечком дыма, поднимающимся к потолку. – Но мужчинам не нравится, чтобы женщина была слишком независима, так ведь? Они не видят в ней нежное создание, если она не нуждается в заботах мужчины. Мы с Эбби столько об этом говорили, когда она была здесь. Эбби считает, что секрет обаяния Беллилии…
Раздался звонок в дверь. Чарли не остался на месте, чтобы услышать мнение Эбби о Беллилии. Он очутился в холле и открыл дверь еще до того, как Мэри вышла из кухни.
– Что-то сегодня на них напало. На нее тоже, – сказала Мэри, подойдя поближе к Эллен.
Чарли открыл дверь Бену Чейни и какому-то полному мужчине.
– Мистер Баррет, мистер Хорст, – представил их друг другу Бен.
Чарли вежливо кивнул.
– Раз познакомиться, – отдуваясь, произнес Баррет.
Его обвисшие щеки были похожи на спущенные баллоны автомобиля, а рот точно такой, как изображала его Беллилия, – кошелек с крепким запором. Глаза Баррета осмотрели убранство дома, оценивая доходы хозяина.
Чарли сказал гостям, что они с Эллен сидят за ланчем, и предложил им присоединиться.
– Спасибо, мы только что из-за стола.
Когда они шли за Чарли в холл, он заметил, что Бен бросил взгляд в столовую и увидел на столе нарциссы Беллилии, а на ее месте за столом – Эллен.
– Может быть, чай или кофе? Ведь вы, наверное, замерзли после такой прогулки.
– Только не я, – ответил Баррет. – Место, откуда я родом, в тысячу раз холоднее, чем здешние места. По правде говоря, я даже взмок от этой прогулки.
Перед зеркалом в холле Бен поправил галстук и пригладил волосы.
– Вообще-то Баррет прибыл сюда совсем ненадолго. Ему надо уезжать уже во второй половине дня, но, как старый друг миссис Хорст, он подумал, что неплохо было хотя бы поприветствовать ее.
Читать дальше