Не успел Крис открыть крышку термоса с кофе, как замер. На скорости, по меньшей мере, 80 миль в час, по сервисной полосе мчался Корвет. Полицейский включил сигнальные огни и сирену, нажал на газ и патрульный автомобиль рванулся за нарушителем.
Шеф детективов, Бад Фолни, внимательно слушал, как дрожащая Кэлли Хантер повествует Морту Леви про бумажник, найденный ею на Пятой авеню.
Фолни знал подробности ее дела: старшая сестра Джимми Сиддонса отсидела свой срок, поскольку судья не поверил в ее историю. Она полагала, что помогает брату убраться подальше от конкурирующей банды, замыслившей его убить. Леви рассказал ему, что Хантер, по его мнению, была одной из самых невезучих людей в этом мире — выросла в семье бабушки, которая рано умерла, завещав ей удержать младшего брата от плохих поступков, когда Кэлли сама была еще ребенком; потом, оставив ее беременной, погиб муж, сбитый водителем, сбежавшим с места происшествия.
Около тридцати, подумал Фолни, и могла бы быть красивой, если бы не худоба. У нее все еще оставалась бледность, затравленное выражение, которое он наблюдал у других женщин-заключенных, боявшихся, что однажды их могут опять вернуть за решетку.
Фолни огляделся. Опрятная квартирка, солнечно желтая краска на стенах в трещинах, смело наряженная, но бедная рождественская елка, новое покрывало на старой кукольной колясочке. Все это говорило о хозяйке.
Фолни, как и Морт Леви жаждал выяснить, какая могла быть связь между Сиддонсом и исчезнувшим ребенком Дорнан. Он одобрил мягкий подход Морта. Кэлли Хантер должна была рассказать им все по порядку. Хорошо, что мы не привели этого разъяренного быка. Джек Шор — неплохой детектив, но его агрессивность часто действовала Фолни на нервы.
Хантер рассказывала о кошельке на тротуаре. «Я подняла его без задних мыслей. Я догадывалась, что он принадлежал той женщине, но не была уверена. Честно, я не была уверена», вырвалось у нее, «и я подумала, что, если попробую отдать его ей, она может сказать, что что-то пропало. Такое случилось с моей бабушкой. И тогда меня снова посадили бы в тюрьму и»…
«Спокойней, Кэлли», сказал Морт. «А что же случилось дальше»?
«Потом я пришла домой»…
Она рассказала им о том, как обнаружила в квартире Джимми, уже переодетого в одежду ее покойного мужа. Она указала на большую упаковку под елкой. «Здесь униформа охранника и пальто», сказала она. «Это единственное место, куда я могла спрятать их в случае вашего возвращения».
Вот оно, подумал Морт. Когда мы осматривали квартиру второй раз, во встроенном шкафу все было по-другому. Исчезли коробка на полке и мужская куртка. Дрожащим, неровным голосом Кэлли рассказала им о Джимми, забравшем Брайана Дорнан, и угрожающего убить его, в случае, если он заметит за собой погоню.
Леви спросил, «Кэлли, как ты думаешь, можно ли верить, что Джимми отпустит Брайана»?
«Я хотела бы в это верить», беззвучно ответила она. «Это как раз то, что я внушала себе, когда сразу же не позвонила вам. Но знаю наверняка, что, будучи в отчаянии, Джимми сделает все, чтобы не попасть обратно в тюрьму».
Наконец, и Фолни задал вопрос. «Кэлли, почему же ты позвонила нам именно теперь»?
«Я увидела мать Брайана по телевизору, и осознала, что, если бы Джимми забрал Гиги, я бы хотела, чтобы вы помогли мне вернуть ее». Кэлли крепко сжала руки. Она слегка раскачивалась взад-вперед, как бы выражая свое горе. «Взгляд на лице малыша. Манера, с которой он повесил медаль себе на шею и держал ее, будто спасительницу, …если с ним что-нибудь случиться, в том будет моя вина».
Зазвенел звонок. Если это Шор…подумал Фолни, вскочив, чтобы открыть дверь.
Но это пришла Айка Бэнкс. Она вошла в квартиру, изучающе поглядела на полисменов, потом поспешила к Кэлли и обняла ее. «Малышка, в чем дело? Что произошло? Почему ты попросила меня остаться с Гиги? Чего хотят эти люди»?
Кэлли вздрогнула, как от боли.
Айка закатала рукав подруги. Царапины от пальцев Джимми сделались теперь безобразно фиолетовыми. Любые сомнения, которые Бад Фолни имел в отношении возможного сговора Хантер с братом, рассеялись.
Читать дальше