• Пожаловаться

Издательство «Развлечение»: Преступное трио

Здесь есть возможность читать онлайн «Издательство «Развлечение»: Преступное трио» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Преступное трио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преступное трио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Издательство «Развлечение»: другие книги автора


Кто написал Преступное трио? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Преступное трио — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преступное трио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Выйдя из дома, я увидел даму на другой стороне улицы. Я уже хотел пойти за ней, как вдруг заметил двух хорошо одетых юношей. Они стояли у какой-то витрины и внимательно ее разглядывали. Я увидел, как один из них при виде меня слегка толкнул другого в бок. Рискуя потерять даму из виду, я повернул обратно и перешел на противоположную сторону улицы. Там скрылся в подворотне, быстро загримировался и стал наблюдать за обоими юношами, которые, остановившись посредине улицы, посматривали во все стороны. Очевидно, они разыскивали меня. Я быстро перешел через улицу, зашел в мясную лавку, где нас с вами знают, взял лоток, шапку, белый фартук и затем вышел на улицу. Скоро я нагнал молодых людей, и понял, что они не узнали меня, судя па тому, что опять остановились, озираясь вокруг. Я то обгонял их, то отставал от них. Вдруг они бесследно исчезли. Минут пять я искал их, но в конце концов должен был признать, что потерял след. На этой улице находилась гостиница средней руки. Мне почему-то казалось, что они скрылись именно там. Я опять кое-как переоделся и перегримировался, воспользовавшись одной из наших временных квартир, и зашел в гостиницу под видом франтоватого господина. Оказалось, что юнцы сидят в общей зале, в углу, и оживленно беседуют. Я навел справки и узнал, что это — братья Чарльз и Генри Лонгстоны. Я записал номер их комнаты и затем вышел на улицу, вслед за ними. На правом берегу Гудзона, вблизи пристани, они зашли часа на два в довольно хороший ресторан. Я сел неподалеку от них, навострил уши и закрылся газетой. К сожалению, я так ничего и не понял, они говорили на непонятном мне языке, кажется, по-итальянски. Судя по тому, что они ели макароны с сыром, я думаю, что не ошибся!

Нат Пинкертон кивнул головой.

Теперь он знал, что во время стычки юноши переговаривались на итальянском языке, которого он не понял потому, что это, вероятно, был один из многочисленных южно-итальянских диалектов.

— Когда наступила темнота, — продолжал Боб, — они переправились на другой берег и пошли пешком к вилле. Следить за ними было нетрудно, надо было только не выходить на открытую дорогу и держаться в тени. На боковой дорожке возле дома я потерял их из виду и лишь после долгих размышлений решился перелезть через ограду в сад. Я шел вперед крайне осторожно, готовый отразить внезапное нападение. У окна подвала я услышал странный стук. Просунув туда голову, я по тихой беседе определил, что юноши находятся в погребе. Не знаю, как все вышло: дело в том, что мой револьвер дал осечку, и они наверняка укокошили бы меня, не появись вы в нужный момент. Правда, даму-то я так и не выследил, но полагаю, что и без того походил недаром!

— Ты, пожалуй, прав! — заметил Пинкертон. — А теперь посмотрим, чем эти юнцы занимались в погребе!

Они вернулись к дому и спустились в погреб, где Пинкертон к большой своей радости между двумя старыми ящиками нашел револьвер, который уронил.

Дверь в соседнее помещение была приоткрыта.

Боб вынул свой карманный фонарик, и сыщики прошли через несколько помещений, с дверьми без замков, где повсюду валялся старый хлам.

В одном из них были сложены разные припасы, а в стенных шкафах и на полках стояло вино.

Вдруг Пинкертон что-то заметил на земле и указал туда рукой.

Боб посветил и наклонился к этому месту.

В глинистой почве довольно отчетливо были видны следы недавней работы лопатой.

— А это что такое? — произнес Пинкертон и снял с полки лопату.

— Кровь! — пробормотал Боб, слегка вздрогнув.

— И волосы, человеческие волосы! — добавил Пинкертон, рассматривая острие лопаты.

Сыщики переглянулись, и Пинкертон сказал:

— Я вряд ли ошибусь, если скажу, что здесь закопан Вильям Морган и что он убит этой лопатой!

— Там, в углу, стоит еще одна! — заметил Боб.

Пинкертон взглянул в указанном направлении и сказал:

— Той лопатой была вырыта яма!

— Не следует ли выяснить, в чем дело? — спросил Боб, схватив вторую лопату, чтобы раскопать яму.

— Не надо! — остановил его Пинкертон. — Поставь лопату на место!

Он, в свою очередь, положил и первую лопату на полку, а потом сказал Бобу:

— Теперь освети-ка весь пол, вплоть до окна! По всей вероятности… Ну да, так и есть!

— Виден след!

— Он свидетельствует, — пояснил Пинкертон, — что здесь протащили тяжелое тело! Тут есть и следы крови!

Следы вели к окну.

Пинкертон вынул свой фонарь и осветил покатый подоконник.

— Ясно, — проговорил он, — что несчастный был убит в саду и затем через окно брошен в погреб!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преступное трио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преступное трио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Издательство «Развлечение»
Отзывы о книге «Преступное трио»

Обсуждение, отзывы о книге «Преступное трио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.