Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

Здесь есть возможность читать онлайн «Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадка Линден-Сэндза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадка Линден-Сэндза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.
Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.
Вышел в Англии в 1928 году.

Загадка Линден-Сэндза — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадка Линден-Сэндза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мисс Фордингбридж явно ошеломила эта новость.

— Ты собираешься сдать Фоксхиллз? Сдать наш старый дом? Какое право ты имеешь его сдавать? Это не твоя собственность! Дом принадлежит Дереку.

Слова эти подхлестнули Пола. В его ответе явственно прозвучали резкие нотки:

— Вопрос о том, принадлежит ли он Дереку или всего лишь принадлежал, все еще остается открытым. Дерек пока не появился и не дал нам возможности разъяснить этот пункт. — Пол взглянул на сестру. Очевидно, именно то, что он прочел на ее лице, заставило неприятно заскрежетать его голос: — Мне казалось, я ясно обрисовал тебе ситуацию. Но если ты и до сих нор не усвоила, как обстоят дела, то я все изложу тебе еще раз. Но, Джей, этот раз должен быть последним. Я устал от бесконечных объяснений — ведь ты даже не пытаешься понять, в каком положении я нахожусь.

Он минуту помолчал, как будто желая привести в строгий порядок все факты, прежде чем излагать дело.

— Мы обсуждаем этот вопрос в последний раз, Джей, поэтому начну я с самого начала. А ты — будь так любезна, удели мне все свое внимание. Эта тема меня утомила. Но особенно утомительно вновь и вновь объяснять тебе положение вещей, потому что ты никогда не слушаешь.

Итак, согласно завещанию нашего отца, основная часть семейной собственности, включая поместье Фоксхиллз, отошла его старшему сыну, брату Джону, в пожизненное владение. После смерти Джона вся собственность, в том же объеме, должна была перейти к следующему по старшинству — к брату Руфусу, который живет в Австралии, или к его сыну Дереку. В случае смерти Дерека наследником становился отец Крессиды. А умри он прежде Дерека, поместье получила бы Крессида. Если бы она не дожила до получения наследства, собственность перешла бы ко мне. И, наконец, если бы умерли мы все, поместье должна была получить ты. Разумеется, отец оставил каждому из нас достаточно, чтобы мы в любом случае могли вести безбедное существование. Фоксхиллз и прилагающиеся к нему капиталы — отдельная, независимая часть собственности, довесок к поделенному между нами состоянию. Я полагаю, до сих пор тебе все было ясно?

Мисс Фордингбридж кивнула. Но не похоже было, чтобы она слушала с большим вниманием. Какая-то затаенная мысль, казалось, лишала для нее слова брата всякого интереса. Пол снова взглянул в лицо сестры и слегка заколебался. Но все же решил продолжать:

— Все мы впервые встретились с Дереком лишь незадолго до начала войны. Затем он на некоторое время отправился вместе с нами в Фоксхиллз. Тебе он полюбился больше, чем мне. Мне он показался совершенно заурядным юношей. Тем временем Джон, после смерти нашего отца, вступил в свои права пожизненного владения поместьем.

А потом началась война. Дерек получил чин в каком-то австралийском полку. Мы, естественно, мало с ним виделись. Жаль, что встречи эти были еще недостаточно редки. Приехав в увольнение, Дерек привез с собой этого своего дружка, Ника Стэйвли. И тот заморочил голову Крессиде и женился на ней давно в нашей семье не случалось ничего хуже! Крессиде повезло, что этот тип удрал — в тот день, когда Дерека взяли в плен.

При упоминании имени первого мужа племянницы мисс Фордингбридж содрогнулась. Даже по прошествии стольких лет одна лишь мысль о Стэйвли ядовитым жалом уязвляла семейство. Кроме этого, однако, мисс Фордингбридж не проявила более никаких признаков интереса к речи брата. Было очевидно, что для нее это всего-навсего старая сказочка, которая имеет значение лишь постольку, поскольку объясняет мотивы его возмутительного поведения.

— Тем временем Руфуса в Австралии разбил паралич, и он умер. Затем в автокатастрофе погиб Джон. Согласно завещанию, наследником в такой ситуации становился Дерек. Не могу утверждать, что я предвидел такой поворот событий, но я действительно боялся чего-то в этом роде. В военное время собственность нужно оберегать особенно старательно, и мне совершенно не хотелось, чтобы Фоксхиллз попал в лапы законников. Так что, прежде чем Дерек ушел на фронт, я заставил его сделать меня своим поверенным, предоставив мне право распоряжаться всеми его делами. Ты меня слушаешь, Джей?

Мисс Фордингбридж с отсутствующим видом кивнула. На лице ее по-прежнему сохранялось такое выражение, будто она готовит своему брату большой сюрприз.

— Тебе известно, что произошло дальше, — продолжал Пол. — Дерека взяли в плен и послали в Клаустхол. Почти сразу же он выбрался оттуда и чуть ли не ползком перебрался через голландскую границу. Там немцы его схватили, и в результате он был переправлен в Девятый форт, в Ингольштадт. Нам известно, что он сбежал и оттуда — очевидно, почти сразу же, потому что мы не получили от него ни одного письма, — а после этого след его затерялся. Был ли он застрелен при попытке пересечь границу, потерял ли память — никто не может сказать, что с ним произошло. Для нас он просто исчез, растворился в воздухе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадка Линден-Сэндза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадка Линден-Сэндза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кэролайн Линден - Что хочет женщина…
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Больше чем страсть
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Потому что люблю
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Путь к сердцу герцога
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Всему виной страсть
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Волшебство любви
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Твой сладкий поцелуй
Кэролайн Линден
Кэролайн Линден - Невеста для графа [litres]
Кэролайн Линден
Дж. Коннингтон - Парень из ларца
Дж. Коннингтон
Отзывы о книге «Загадка Линден-Сэндза»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадка Линден-Сэндза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x