Остановился лифт, идущий вниз. Я вышел на пятом этаже и обнаружил, что комната пресс-конференций все еще открыта. В ней сидела всего одна женщина. Она не знала, где Генриетта, но, кажется, слышала, как та говорила, что собирается на прием, который устраивает издательство «Снуолл, Брум и К» сегодня вечером. Я с трудом упросил ее разыскать объявление, и оказалось, что он состоится не в отеле, а в соседнем ресторане в 18.30.
У меня не было приглашения, но поскольку я имел значок Эй-Би-Эй, то мог доказать, если бы меня спросили, что я писатель. Но меня ни о чем не спрашивали. Выпивка, естественно, меня не интересовала, и я прошел мимо бара, лишь бегло взглянув, нет ли там Генриетты. Ее там не было. Но зато я увидел моего уважаемого издателя, главу «Призм Пресс» Тома Вэлиэра. Он тоже меня заметил.
— Привет, Дэрайес! Страшное дело, — сказал он, подходя.
Разумеется, я знал, о чем он говорит.
— Да, страшное дело, — сказал я, продолжая жевать.
— Говорят, вы обнаружили тело? — сказал он.
— Да. Я тот счастливчик.
— Он упал ванне и разбился?
— Похоже на то.
— Страшное дело, — повторил он.
— Поистине страшное.
— Такое постоянно случается, — он помотал головой. — Я имею в виду, что легко поскользнуться в ванне. Кстати, Дэрайес…
— Да?
— Помните, о чем мы говорили вчера?
— О том, что Джайлс покидает «Призм Пресс»?
— Не покидает. Он только говорил, что, возможно, покинет. Он еще не покинул. — Он взглянул на меня с осуждающим видом. — В данных обстоятельствах, мне кажется, нет необходимости упоминать об этом. Джайлс мертв, вы же знаете.
— Да, знаю, страшное дело.
Том подозрительно взглянул на меня, но, видимо, то, что он хотел сказать, было слишком важно, чтобы отвлекаться.
— Я хочу сказать — пусть мертвые покоятся в мире. Кому нужен бесполезный скандал?
— Смена издателя, по-моему, не вызывает скандала, — сказал я.
— Да, но из этого ничего не вышло, зачем же говорить об этом?
— Конечно, — сказал я. — У меня нет никаких причин говорить об этом, Том. Я буду рассматривать это дело как конфиденциальное.
— Спасибо, Дэрайес.
— Будем оптимистически смотреть на вещи, Том, — сказал я. — Книга Джайлса разойдется лучше, чем предполагали. Не часто писатель умирает в разгар рекламной кампании.
— Ну что вы, — пробормотал он смущенно. — Мы не хотим наживать капитал на несчастье.
— Полно, — сказал я. — Используйте заголовки. Это случилось на съезде Эй-Би-Эй. Книготорговцам это очень поможет, и они начнут проталкивать книгу. Подумайте только: «Смерть в Эй-Би-Эй».
Я вспомнил сетования Азимова, его обязательство написать книгу под названием «Убийство в Эй-Би-Эй». Клянусь, я так старался распутать происшествие, что у меня в этот миг даже мелькнула мысль, не подстроил ли его Азимов, чтобы заиметь сюжет или разрекламировать свою книгу.
(Совершенная чушь. Я говорил Дэрайесу, что нелепо оставлять эту фразу, но он настаивает, потому что уверяет, что он именно так подумал. Если ему так хочется выглядеть придурком, это его дело.
А. Азимов.
Я не знаю, почему Азимов считает, что он выше подозрений. Заинтересованный читатель может задуматься над тем, не пишет ли он эту книгу в тюремной камере.
Дэрайес Джаст.
Ну что ж, даже если это ослабит напряженность сюжета, должен заявить, что пишу эту книгу не в тюремной камере, а в своем кабинете.
А. Азимов.)
— Я полагаю, книга действительно лучше разойдется, — нерешительно проговорил Том, — но мне это безразлично.
14. Генриетта Корвасс. 19.45
Гости на приеме заполнили две большие комнаты и коридор между ними. Я знал, наверное, не более одного из каждых десяти присутствующих, но мне казалось, что буквально каждый здоровается со мной. Я стал знаменитостью, приобретя большую известность от того, что обнаружил труп, чем от своих четырех книг (не считая пятой, готовившейся к печати).
Я все больше мрачнел, переходя от группы к группе и думал о том, что бесполезно искать иголку в стоге сена, и вдруг, примерно без четверти восемь, услышал ее голос, повернулся в этом направлении и увидел ее. Я присоединился к группе людей, среди которых она стояла, и в конце концов мне удалось встретиться с ней глазами. Она мгновенно узнала меня, но тут же отвернулась. Я протиснулся к ней и легонько потрогал ее за локоть. Когда она обернулась я сказал так тихо, что практически никто не мог расслышать:
— Мне надо поговорить с вами.
Читать дальше