– Вы не очень-то фотогеничны, – заметила она мне.
– Я вообще плохо выхожу на снимках, – сказал я. – Так какую должность вы занимаете?
– Я управляющая клубом.
– И давно вы здесь работаете?
– Чуть больше года. Я поступила сюда в июле прошлого года.
– Следовательно, вы хорошо знали Шона Мэттьюза?
Она закатила глаза и выразительно вздохнула.
– Да, я знала Шона Мэттьюза довольно хорошо. Я уже говорила об этом.
– Не стоит сердиться. Я думаю, вы были в курсе, что он занимается наркотиками?
– Вы спрашиваете или утверждаете?
– Спрашиваю.
Она пожала плечами:
– Я слышала, что он понемногу ими торгует и как будто даже в клубе, но никогда не видела за этим делом ни его, ни кого-либо из других служащих. Время от времени здесь можно было заметить кого-то под дозой, но мы отказывались их обслуживать и выставляли вон. Но наркотики здесь точно не продавали. Я только после смерти Шона услышала, будто он уже давно с ними работает.
– Следовательно, вы поддерживаете утверждение, что в «Аркадии» наркотики не продаются и вы никак с этим не связаны?
Она метнула на меня гневный взгляд.
– Да, не связаны. И если вы закончили…
– Владельцем клуба является Стефан Хольц, не так ли?
– Кто?
– Стефан Хольц. Вы наверняка о нем слышали. – Она покачала головой. – Он известный местный бизнесмен, если можно так выразиться.
– Послушайте, насколько я знаю, хозяин клуба – Рой Фаулер. Он меня нанял, и он платит мне зарплату.
– Вы уверены, что никогда раньше не слышали имени Стефана Хольца? – спросил Беррин.
– Надо же, он вдруг заговорил! – насмешливо фыркнула она. Беррин слегка смутился.
– Отвечайте на вопрос, – потребовал он, пытаясь скрыть обиду без особого успеха.
Она медленно повернулась к нему, смерила его взглядом, вздохнула и наконец сказала:
– Да, уверена. – Потом обратилась ко мне: – Я не знаю никакого Стефана Хольца.
– Мистер Фаулер обещал передать нам список швейцаров, которые работали здесь последние полгода по временному найму, – продолжал я, – но мы его до сих пор не получили.
– Надо же! – Она довольно-таки нахально улыбнулась.
– Вы же здесь управляющая, – заметил Беррин. – Вы можете предоставить нам эти сведения?
Улыбка ее мгновенно исчезла.
– У меня нет на это времени. Придется вам поговорить на этот счет с мистером Фаулером.
– Мы бы так и поступили, если бы застали его, – сказал я, с досадой подумав, что в этом и заключается самая серьезная трудность в работе полицейских – большую часть времени приходится буквально по капле выжимать из людей сведения. – Тогда назовите нам компанию, в которой вы нанимаете швейцаров, – добавил я, не намереваясь больше тратить время на Элейн Томс, – и мы сами с ними свяжемся.
Она медлила, и я легко догадался почему. Если ходили слухи о тайном владельце клуба, то они наверняка дошли и до компании, которая поставляла им швейцаров, так уж бывает с этими ночными клубами. Она не хотела давать нам сведения об этой компании и в то же время боялась соврать: а если Фаулер сообщил нам ее название и я только проверяю ее?
– Эта компания называется «Элит-А», – в конце концов сообщила она.
Беррин записал название.
– Только вряд ли вам там помогут. Сомневаюсь, что они прилежно вели документацию.
– Почему вы так думаете?
– Вы же знаете, как работают все эти охранные фирмы. Они берут людей на работу без договора по найму.
– А Шон Мэттьюз пришел к вам из «Элит-А»?
– Скорее всего да, но это было еще до меня, поэтому я не уверена. В газетах пишут, что вроде бы его отравили.
– Мы так предполагаем.
Она покачала головой, как будто не могла смириться с таким его концом.
– И куда только катится мир?!
– Туда же, где он всегда пребывал, мисс Томс. В нем полно не очень хороших людей, которые делают друг другу не очень хорошие вещи. – Я удержался от искушения добавить, что после смерти Шона Мэттьюза их стало на одного меньше. – Если мистер Фаулер появится, пожалуйста, попросите его немедленно с нами связаться.
Она взяла мою карточку с телефоном.
– Так у вас уже есть подозреваемые?
– Мы разрабатываем несколько версий, – ответил я, прибегнув к запасной тактике детективов, которая является эвфемизмом отрицательного ответа, и, видимо, мисс Томс поняла это, потому что отвернулась, скрывая усмешку.
На этом разговор закончился.
Когда мы снова уселись в машину, Беррин озабоченно обратился ко мне:
– Мне кажется, я вел себя не лучшим образом. Вы ловко с ней расправились.
Читать дальше