Ему вдруг захотелось поскорее выпить за это за все. И, откупорив бутылку, стараясь быть аккуратным, он быстро налил почти до краев высокий слегка расширяющийся бокал.
Прекрасное вино было очень темным и загадочно-прозрачным, казалось, что там внутри, в бокале, безмерная глубина, таинственный и манящий мир. Он поднял бокал выше к свету, и новые искристо-розовые оттенки заиграли по его краям, там, где вино сливалось с хрустальными стенками бокала.
Что-то скрипнуло в соседней спальной комнате, ... ну да, ветер качнул фрамугу, ... кстати, сколько лет вину? Он поставил нетронутый бокал и вгляделся в яркую этикетку - одиннадцать лет. Он так примерно и думал. Но снова скрипнуло в соседней комнате, ... конечно, осень. И начинаются обычные нудные ветра. Рано для них еще. Он протянул руку к изящной хрустальной ножке бокала, но что-то не понравилось ему вдруг.
Он ведь запирал сегодня в спальне фрамугу! Да, он всегда это делает уходя.
Теперь какой-то легкий шорох, ... шаги ... Или это показалось? Да нет же, как будто что-то действительно еле слышно движется, ... совсем близко, у него за спиной.
- Что там за чепуха! - досадливо произнес он вслух и собрался обернуться.
Но пол неожиданно качнуло, и воздух поплыл как раскаленный на жарком солнце. "Землетрясение! - сразу подумал он. - Надо бежать на улицу!"
Он хотел, ... но не смог, и понял вдруг - почему. Гигантские иглы впивались с двух сторон в его шейные позвонки, пронзали тело до самых ног. Боль вмиг проникла в голову и сразу сковала ее. И неожиданная и страшная мысль, что его убивают, заставила в страшном напряжении искать немеющей рукой по скатерти нож, чтобы ударить назад, ... во врага ..., теряя сознание он зацепил бокал, судорожно переломив его тонкую длинную ножку ...
* * *
После того, как змеелова увели, сотрудники тоже разошлись по рабочим местам и в кабинете остались только Гамильтон, Фолби, да Дик Терье, который околачивался у противоположного стола, рассматривая целлофановые пакеты с выгоревшими змеиными трупами.
Все молчали, ожидая, когда дежурный, запросив Федеральную информационную службу, доставит полные данные о змеелове, если у них, конечно, там что-то есть на него.
Вскоре поступила стандартная распечатка, согласно которой задержанный не числился среди лиц на полицейском учете. Кроме того сообщалось, что его имя, возраст и другие данные, согласно общей гражданской картотеке, сходятся: женат, сын-студент, владеет двумя небольшими кафе. Исправный налогоплательщик. К тому же, имеет собственный дом с участком в два акра и неплохой пай в крупном ремонтном бюро легковых автомобилей.
- Послушай, Фрэнк, - осторожно произнес Фолби, - ну за каким хреном такому серьезному мужику подбрасывать к нам в город змей?
- ... никогда не обращался к психиатрам, - спокойно дочитал справку Гамильтон. И, повернув голову в сторону Терье, вдруг несколько раздраженно спросил: - Что ты там делаешь, Дик?
- Да так, ... смотрю ...
- Может быть, змеи все-таки попали в город через автостраду, минуя заградительную сеть? А, Майкл? - спросил в свою очередь Гамильтон.
- Да не могли они этого, чтоб мне не сходя с места провалиться! Не могли!
- Ну ладно, объясни-ка тогда вот такую вещь. Миссис Коули совершенно категорически утверждает, что плотно прикрыла за собой входную дверь, когда покидала ресторан. Все другие служебные двери уже были закрыты на ключ к тому времени. Коули всегда сам все проверял после ухода служащих. Так вот объясни, каким образом змея оказалась в зале?
- Может быть, проскочила, когда шла уборка, люди входили и выходили ...
- Ну да, и никто не заметил двухметровое чудовище с погремушкой на конце. А на свет и шум она полезла потому что уж очень ей хотелось пивка попить, да?
- А что ты ко мне пристал! - неожиданно вскинулся Фолби. Я ее, что ли, туда принес?
- Не кричи на начальника - это дурной пример для молодого поколения, - с еле уловимой иронией, но вполне примирительно проговорил лейтенант.
- Я же не говорил, что змеи пришли сами, - тоже уже спокойно произнес сержант, - ну очень уж непохоже, чтобы этим занимался такой мужик.
- Да, совсем непохоже, - неохотно согласился Гамильтон и тут же, подвинув свежую вечернюю газету поближе к сержанту, ткнул пальцем в громадные заголовки. Фолби наклонился и покачал головой.
- А это как тебе нравится? - лейтенант показал на крупно изображенный внизу газеты короткоствольный дробовик.
- "С тридцати метров, - прочитал из-за его плеча сержант, вы уложите любую змею, не боясь причинить вред окружающим". Я что-то вообще не знаю этого оружия, - добавил он.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу