«Два пути» – пять лекций Джона Рескина по искусству и архитектуре.
Независимая международная благотворительная организация, помогающая незащищенным слоям населения.
Magnum opus – (лат.) крупное литературное произведение.
Знаменитая марка шоколадных конфет-ассорти, которая с 1932 года выпускалась в Англии фирмой «Крафт Фудс». Всегда продавались в коробках по 450 граммов.
Ороговевшие клетки эпидермиса.
Маргарет Сьюзан Чешир, баронесса Райдер Варшавская и баронесса Чеширская, англичанка, которая ушла добровольцем на Вторую мировую войну, а потом руководила многочисленными благотворительными организациями.
Фовизм– локальное направление в живописи начала ХХ века. Название происходит от французского les fauves – «дикие звери», было присвоено группе молодых парижских художников в насмешку. Для направления характерно создание художественных образов с помощью предельно яркого открытого цвета.
Пьер Боннар– французский живописец и график, который вошел в историю искусства как один из величайших колористов ХХ века.
Феликс Валлотон– швейцарский художник и график.
Жан Эдуар Вюйар– французский художник, представитель символизма и модерна.
Жорж Руо– французский живописец и график, наиболее крупный представитель французского экспрессионизма.
Дэвид Хокни– английский художник, график и фотограф, заметный представитель поп-арта.
Люсьен Майкл Фрейд– известный английский художник, специализировавшийся на портретной живописи и обнаженной натуре, мастер психологического портрета.
Английский резчик по дереву.
Боязнь открытого пространства.
Командная игра, в которой нужно поразить ворота противника резиновым мячом. Забивать можно ногами и приспособлением, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой.
Психологический термин. Бдительный, настороженный.
Убежище отшельника.
Период, символизирующий цикл проявления Вселенной, в начале которого появляется первопредок, который порождает человечество и дает ему законы.
Первый из четырех периодов манвантары.
Период мирового цикла, вообще цикл времени.
Мариано Фортуни – испанский модный дизайнер первой половины ХХ в., создал собственный Дом моды.
Мудрецы в индуизме.
Субъективный идеалист, признает в качестве единственно несомненной реальности только собственное индивидуальное сознание; все объективное он отрицает.
Евангелие от Матфея, 6 28: «Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут».
По российской шкале – 48.
Фирменный винный магазин.
Здание в Лондоне. Его название OXO выложено на башне двумя кругами и одним крестом.
Крупнейший после «Хэрродс» универмаг в Лондоне, где продаются элитные товары.
Рыжеватые и сиреневые – банкноты по 10 и 20 фунтов, зеленые – по пять.
108–115 кг.
«Хэмпстед и Хайгейт Экспресс».
Практически отвесная меловая скала в Восточном Суссексе, высота 162 м.
Семья итальянских скульпторов и мастеров прикладного искусства эпохи Возрождения.
Диалект, отличающийся подчеркнуто грассирующим говором, символ дурного вкуса.
В. Шекспир . «Ромео и Джульетта». Пер. А. Л. Михаловского.
Игральный автомат.
Имеется в виду «Запад» в названиях районов Лондона.
Австрийский художник, основоположник модерна в австрийской живописи.
Парчовая ткань для вечерних туалетов.
Коктейль, в который входит шампанское и апельсиновый сок.
Название, принятое в нашем прокате, в оригинале фильм называется «Frainspotting», дословно «Отслеживание поездов».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу