- Ну ты чего? - спросил он. - Тебе моряки не нравятся?
- Что вы, все прекрасно, - ответила Эйлин, - но лучше бы вам вернуться на корабль. А теперь отстаньте! - Она даже топнула ногой.
- Слушай, а ты не хочешь со мной переспать? Эйлин не смогла сдержать улыбки.
- Нет, - сказала она. - Премного благодарна, но нет.
- А почему это нет? - спросил он, воинственно выставив челюсть.
- Я замужем.
- Ну и что? Я тоже женат.
- Мой муж - полицейский.
- А я ложил на копов. Мне беречься надо только тех свиней из береговой охраны. Их надо бояться. Ну, так что, малышка?
- Нет, - твердо ответила Эйлин. Отвернулась и зашагала дальше, но он обогнал её и загородил дорогу.
- Можем поговорить о твоем муже и о моей старухе, что скажешь? Ха, у меня лучшая жена на свете.
- Ну, так идите к ней домой, - сказала Эйлин.
- Не могу, черт бы их всех побрал! Она в Алабаме!
- Отвали, - сказала Эйлин. - Я серьезно. Отвали, пока не нарвался на неприятности.
- Не-а, - упрямо настаивал он, - я хочу с тобой в постель.
- Господи Боже мой!
- В этом нет ничего плохого. Все нормально.
- Кроме твоей морды поганой, - не выдержала Эйлин.
- Что?!
- Ничего. - Она обернулась и взглянула через плечо, где Уиллис. Того нигде не было видно. Он явно где-то подпирал стенку, давясь от хохота. Обойдя моряка, она зашагала по улице. Моряк, догнав её, шел рядом.
- Нет ничего лучше пеших прогулок, - заявил он. - Я буду гулять с тобой, пока не сотру ноги по самую задницу, или пока ты не согласишься залечь со мной в постель. Нагуляемся до обалдения.
- Ну смотри, ты у меня дождешься, - проворчала Эйлин и начала лихорадочно размышлять, как бы набрести на кого-нибудь из береговой охраны. Черт, полицейских никогда нет там, где они нужны!
"Нашла время глазки строить!" - подумал Уиллис.
Что ей, нечем больше заняться, чем трепаться с моряками! Двинула бы этого проклятого жеребца по голове и затащила в глухой переулок! Как, черт возьми, мы выманим Клиффорда, если она будет шляться с моряком? Может, вмешаться? Или она что-то задумала? Когда имеешь дело с бабами, хуже всего то, что они не в состоянии думать по-мужски.
Лучше бы он остался дома.
Глядя на все это, он молча проклинал моряка.
Откуда свалился этот болван? Как ему теперь заполучить эту сумочку? В кои-то веки подвернулся удобный случай, в первый раз с тех пор, как началась вся эта шумиха вокруг Дженни Пейдж, и тут невесть откуда приперся этот моряк, и все летит к черту.
Может, он все же уйдет?
Может, девка даст ему по морде, и он смоется?
А может, и нет. Если она проститутка, то пойдет с ним, и тогда все.
Как это полиция позволяет всяким вшивым морячкам шататься по улицам?
Он видел, как девица крутит бедрами, и как с ней рядом идет вразвалку широким шагом моряк; проклинал полицию, проклинал моряков, а заодно проклинал и рыжеволосую красотку.
Когда они свернули за угол, он перебежал улочку и помчался проходным дьором, рассчитывая обогнать их нч пару кварталов и надеясь, что рыженькая тем временем избавится от моряка. Пальцы его просто ныли от желания схватить сумочку, все ещё болтавшуюся на её левом плече.
- С какого ты корабля? - спросила моряка Эйлин.
- С крейсера Соединенных Штатов "Хантаг", - ответил моряк. - Что, кисонька, теперь тебе со мной интересно?
Эйлин остановилась. В упор глянула на моряка, и её зеленые глаза метали грозные молнии.
- Послушай, я работаю в полиции, понимаешь? Я сейчас на службе, и мне совсем не нравится, что ты путаешься под ногами!
- Что-что? - переспросил моряк. Собрался было дико заржать, но её ледяной голос его поразил.
- У меня в сумочке "38-спешл", - спокойно продолжала она. - Я считаю до шести, потом его достану, выстрелю тебе в ногу, оставлю тебя валяться на тротуаре и вызову патруль береговой охраны. Считаю.
- Слушай, ты что...
- Раз...
- Что это все значит? Я только...
- Два...
- У тебя что, серьезно, пистолет... В руке её тут же появилось оружие. Глаза у моряка полезли на лоб.
- Три...
- Да я уже...
- Четыре...
Ошеломленный моряк ещё раз взглянул на револьвер.
- Спокойной ночи, мисс! - Он развернулся на каблуках и пустился наутек. Эйлин смотрела ему вслед. Револьвер она сунула обратно в сумку, улыбнулась, свернула за угол и пошла по неосвещенной улице. Не прошла и пятнадцати шагов, как чья-то рука сдавила ей горло и втащила в переулок.
Моряк припустил с такой скоростью, что Уиллис прыснул от смеха. Форменка его так и раздувалась на ветру. Он мчался посреди улицы странным стилем: вразвалку - как моряк, спотыкаясь, как пьяница, и галопом - как трехлетка на Кентукки-дерби. Глаза вытаращены, волосы безумно растрепаны.
Читать дальше