Победить такой мощный огонь невозможно, но надо хотя бы помешать ему перекинуться на мельницу. Это тоже было сложно сделать, но в конце концов удалось. Через пятнадцать минут они погасили достаточно широкую полосу, и пламя уже не могло перекинуться на мельницу. Через двадцать минут пламя в центре лесочка достигло своего апогея, а через полчаса от деревьев остались только тлеющие и дымящие головешки.
— Так, теперь можно и в дом идти, — заметил Трент.
Мокрые от пота, жадно вдыхая воздух, они вошли в прихожую. За ними последовал Норрис. Лей вошел в дом последним и запер дверь.
В этот момент зазвонил телефон. Трент взял трубку, но потом подозвал Лея.
— Мельница, — ответил сержант. — Да, все в порядке. Нет, сгорели только деревья. Отнюдь нет. Очень любезно с вашей стороны. Доброй ночи! — Он положил трубку. — Из деревни видели пожар, — пояснил он.
Трент кивнул.
Дебби стояла на верхней площадке лестницы.
— Все в порядке? — испуганно спросила она.
— Да, с огнем покончено, — ответил Хуг. — Легко отделались. А как у вас?
— Нормально. Но в гостиной со стенок обвалилась штукатурка. Выглядит ужасно.
— Мы тоже, — буркнул Хуг.
— Принести вам пива? Ничего ведь со мной не случится, если я на минуту спущусь вниз.
— Пиво нам не помешает, — сказал Трент. Он посмотрел на Хуга. — Вы хорошо поработали, мистер Фриман.
Хуг снял с брюк еще тлеющую веточку.
— И не являясь участником боевых сражений, можно бороться с пожаром.
Трент недовольно пробурчал:
— Злая шутка. Вот об огне я и не подумал.
Хуг подчеркнуто удивленно вскинул брови.
— Как так? Вы признаетесь, что могли что-то упустить из виду?
— К сожалению. Иначе я бы заставил вырубить эти деревья. Серьезное упущение.
— А не могли бы вы подтвердить это письменно, господин старший инспектор.
Трент криво улыбнулся.
— Значит, пожар устроили не бандиты, — заметил Норрис.
— Да, — пробормотал Трент. — Нам повезло.
Хуг помог Дебби привести гостиную в порядок. Лей из окна чердака наблюдал за обугленными, но все еще тлеющими остатками лесочка. Трент и Норрис снова заняли свой пост в прихожей.
— Я все-таки считаю, что Трент должен был вызвать подкрепление, — заметил Хуг. — Может быть на пожар они бы и опоздали, но если бы дело дошло до стрельбы, преимущество было бы на стороне преступников. Трент пошел на большой риск.
— Это означало бы конец его плана, — ответила Дебби. — Как бы он сохранил тайну мельницы, если бы через деревню проехала целая колонна автомобилей с полицейскими?
— В том-то и дело, что все так, как я говорил: для него превыше всего его план. Если бы эти парни нас перестреляли, то и вам бы не поздоровилось.
Дебби высыпала полный совок извести в ведро.
— Но ведь этого не случилось, — заметила она.
— На этот раз, нет. Одно нужно сказать честно: трусом его не назовешь. Вам нужно было видеть, как он вышел на улицу.
— А он считает, что и вы заслужили похвалу. Может быть, вы перестанете враждовать?
— Возможно, — пробормотал Хуг.
К удивлению Хуга и эта ночь прошла без происшествий. Он хорошо выспался. Когда на следующее утро он брился, а в этих случаях его мозг работал особенно интенсивно, мысли его вновь вернулись к тому, что произошло.
Так как до стрельбы дело не дошло, то никто не сомневался в том, что причиной пожара был брошенный окурок. Но чем больше Хуг думал об этом, тем меньше он был уверен в этом. Лей сообщил, что парочка уехала на мотоцикле около восьми часов. Огонь заметили после девяти. В это время пламя было еще маленьким. Но если двое, которые были в палатке, бросили непогашенный окурок, то огонь должен был уже распространиться до девяти часов. Вряд ли сухое сено могло тлеть почти час. Хуг исключал такую возможность.
Надев резиновые сапоги, он вышел из дома. Из обугленного лесочка все еще курился дымок. Хуг подошел к тому месту, где стояла палатка. Это место было хорошо заметно, так как трава здесь была примята. Почерневшая от огня зона находилась отсюда метрах в тридцати. Конечно, один из них мог прогуливаться и бросить при этом окурок. И все-таки…
Хуг побрел вдоль кромки обгоревшей травы. Время от времени он поглядывал вверх, на чердачное окно, чтобы определить свое местонахождение. Примерно вот здесь и загорелось. Вдруг он остановился. В золе лежали куски газеты, из которой кто-то делал фитиль. Они сгорели, но не полностью. Хуг поднял один такой фитиль и почувствовал странный запах. Керосин!
Читать дальше