В его речи снова прозвучала вопросительная интонация.
- Сначала я ужинал в "Колони",- коротко информировал я.- Потом поехал сюда. После этого никуда уже не передвигался, разве что в спальню.
Сержант старательно записывал.
- И в котором часу вы легли?- прозвучал следующий вопрос.
- Около половины одиннадцатого.
- У вас не было гостей вечером? Вы находились здесь в одиночестве?осторожно выяснял офицер полиции.
"Время проявить некоторое любопытство".
- Да. А что? Кто-нибудь рыскал поблизости?- встревоженно спросил я.- Я думал, все несчастья давно позади.
В затемненной маленькой комнатке глаза Конканнона под копной светлых волос отливали темно-синим. Каждый раз, отрываясь от созерцания стола, я ловил его испытующий взгляд.
- А у вас не было свидания с миссис Лисон вчера ночью?- с преувеличенной бесстрастностью осведомился детектив.
- Нет. Вчера ночью не было. (Умно.) А что? Она настаивает, что была у меня? (Возможно, не слишком умно.)
- Вы признаете, что она ваша любовница?- чуть заметно удивился офицер.
- Да. Была моей любовницей,- безразлично ответил я.
Глаза Конканнона сверкнули.
- Почему вы сказали "была"?- вкрадчиво спросил он.
- Потому что я порвал с ней.
- И когда это случилось, мистер Эйр?
- Вчера утром,- ответил я с легким раздражением.
- Она приходила к вам сюда?- уточнил полицейский.
- Нет. Наш разговор произошел в усадьбе. Гарри тренировалась в верховой езде. Я сказал, что должен побеседовать с ней.- Я старался как можно меньше отступать от реальных событий.- Я понял, что нас больше ничего не связывает. Она ускакала от меня, оставив одного.
- И что заставило вас это понять, мистер Эйр?
- Общение с отцом Бресниханом. Мы с ним о многом переговорили позавчера,- коротко сообщил я.
- Неужели? Ясно. Вы встретили миссис Лисон на прогулке. Вы сказали, что хотите порвать с ней?- осведомился детектив.
- Нет. Я заявил, что должен с ней серьезно поговорить. О разрыве я только думал,- объяснил я.- Но она наверняка догадалась о моих намерениях. Я убеждал ее несколько раз, что мы с ней не созданы для постоянной... для брака.
- Понимаю. И когда вы намеревались поставить ее в известность о вашем решении?
- Вообще-то я немного побаиваюсь. (Осторожно.) Она не натворила каких-нибудь глупостей?
- Почему вы меня об этом спрашиваете?- подозрительно произнес офицер.
(Нетерпение тут обосновано.)
- Ну бога ради, мистер Конканнон! Вряд ли вы стали выяснять подробности нашего с Гарри романа, если бы в доме Лисонов все было спокойно.
Мой собеседник явно был сбит с толку. (Теперь не переусердствовать!)
Последовала пауза.
- Вам не казалось, что миссис Лисон была способна на самоубийство?вкрадчивым голосом заявил он.- Она никогда не угрожала вам...
- О господи! Нет! Кто угодно, только не она! Вы сказали: "была способна"?- Мой голос сорвался в непритворном отчаянии.- Лучше расскажите мне все, ладно?
Конканнон пронзил меня взглядом.
- Сегодня ранним утром Гарриет Лисон была найдена мертвой.
Это, должно быть, самый трудный момент для убийцы. Какое из наигранных переживаний - шок, удивление, недоверие, ужас - может достоверно прозвучать для натренированного полицейского слуха? Но слова "Гарриет" и "мертва" воскресили в моей душе образ живой Гарри, и я словно впервые осознал ее смерть. Поэтому мой ответ прозвучал искренне:
- О нет!
Конканнон и сержант молча пялились на меня. Чуть зарубцевавшаяся рана снова открылась, и я зарыдал. Через некоторое время мне удалось справиться со своим горем.
- Но она не могла себя убить!- воскликнул я.- Это невероятно!
- Она и не убивала. Ей нанесли несколько ножевых ударов в грудь и живот,- невыразительным тоном пояснил Конканнон.- Ее труп обнаружили у реки. Удивительно, но под ней было много высохшей крови, хотя женщина лежала на спине, когда ее нашел О'Донован. Он утверждает, что не переворачивал тело.
- На траве? Не на лужайке, примыкающей к усадьбе Лисонов?- взволнованно спросил я.- В сотне ярдов от дома?
- Именно там.
- Мы... мы часто ходили туда,- вздохнул я, поддавшись наплыву воспоминаний.
- По ночам?- поинтересовался полицейский.- Вы не назначали там свидания вчера вечером?
Я покачал головой.
- Вы договорились о встрече, а потом решили не ходить?- настаивал детектив.
- Ничего подобного!- возразил я.
Тогда что она там делала раздетая? Ночная рубашка лежала рядом с ней,внезапно перешел в наступление Конканнон.
Я пожал плечами. Уши шарлоттестаунского сержанта постепенно приобретали свекольный оттенок.
Читать дальше