Женщина забылась, но теперь, похоже, вспомнила, с кем она беседует.
- Вы подумаете, что я сошла с ума, раз так говорю с вами. Простите! Когда долго живешь одна, становишься болтливой. Вы уверены, что не хотите чаю?
- Совершенно уверены, спасибо.
- Когда вы увидите его, - сказала она, - передайте мои наилучшие пожелания. - Хотя, может, он уже забыл прошлое.
* * *
- "Энн, дерьму моей жизни", - буркнул Бэрден, когда они сели в машину. - Что он сделал, сэр? Вернулся и стащил зажигалку для девушки?
- Давайте не будем романтизировать его личность. Он сделал гадость отобрал подарок. Думаю, он вспомнил, что однажды подарил своей жене вещь, вполне подходящую для другой Энн. Не очень-то благородно и великодушно забраться в дом бывшей жены и украсть, а?
- Во всяком случае, теперь мы знаем, что он подарил зажигалку Аните Марголис не девять лет, а всего несколько месяцев назад. А прежде, наверное, даже не знал её.
- Что ж, справедливо, я согласен, - сказал Уэксфорд. - А вы, Дрейтон?
Бэрден обиделся, потому что начальник обратился к констеблю, и раздраженно сказал:
- Полагаю, он убил её ножом, купленным у Гровера.
Спина Дрейтона напряглась. Уэксфорд усмехнулся и прочистил горло.
- Поехали по Стауэртон-роуд, - велел он Дрейтону. - Покажем этот снимок Руби Брэнч.
* * *
Она рассматривала фото, и Уэксфорд понимал, что дело безнадежное. Прошло слишком много времени, и с тех пор Руби видела великое множество лиц. Очная ставка, которая должна была пряснить дело, окончательно смутила Руби. Она вернула Уэксфорду фотографию и, встряхнув рыжими локонами, сказала:
- Долго ещё собираетесь ко мне таскаться?
- Что это значит?
Руби заерзала на красно-синем диване и угрюмо уставилась на голый пол.
- Каких-нибудь десять минут назад ушел парень по имени Мартин, ответила она. - Он ведь тоже из ваших. - Уэксфорд озадаченно кивнул. - А сначала подкатила громадная лилово-розовая машина, и из неё вылез тот человек.
- Какой человек? - спросил Уэксфорд и подумал: что за чертовщина?
- Тот, что был в красном галстуке на опознании. Как только я его увидела, сразу вспомнила, где встречала раньше. В тот вечер, во вторник, целых два раза. Он был около дома Которнов в десять минут восьмого, когда я проезжала. А потом видела его в одиннадцать. Он сидел в машине и, будто маньяк, пялился на людей. Я только что сказала это вашему Мартину.
Уэксфорд едва сдерживал смех. Размалеванная физиономия Руби порозовела от возмущения. Старший инспектор с деланной суровостью спросил:
- Вы говорите так не потому, что мистер Кэркпатрик попросил вас об этом? И не потому что вас соблазняли яркими бусами из поддельных бриллиантов?
- Меня? - Руби изобразила оскорбленную добродетель. - Я никогда даже не разговаривала с ним. Едва он вылез из этой дурацкой машины, как тотчас подъехал ваш человек. Тот парень проворно сел за руль и покатил по улице. Этот Мартин, - обиженно продолжала Руби, - вел себя со мной скверно. Можно даже сказать, что он мне угрожал.
- Но можно сказать, что он спасал слабого человека от вредных природных наклонностей, - возразил Уэксфорд.
Которна не было на перекрестке в Стауэртоне, но его благоверная заигрывала с работниками бензоколонки, выставив напоказ костлявые колени и тряся белобрысой курчавой головой, украшенной громадными как рождественские шары серьгами. В прачечной вертелись барабаны стиральных машин.
- Дрейтон, на сегодня вы освобождаетесь от наряда на стирку белья, смеясь, сказал Уэксфорд.
- Прошу прощения, сэр?
- Мисс Гровер всегда ездит стирать по вторникам, так ведь?
- Да, сэр, я понял, о чем вы.
У него побагровела даже шея. Ну зачем так краснеть? - подумал Уэксфорд.
- Кэркпатрик в полной безопасности, - сказал он. - Его взятки упали на каменистую почву. - Метафора прозвучала невпопад, и он быстро добавил: Эти две женщины видели его около дома Которна. Он просто глупец, который боится бракоразводного процесса, а не тюрьмы.
- Едем на старую Кингзбрук-роуд, сэр? - бесцветным голосом спросил Дрейтон.
- Номер двадцать два в ближнем конце.
Когда они миновали методистский храм, Уэксфорд подался вперед. Страх свинцовой тяжестью давил на желудок. Он начал бояться с тех пор, как миссис Энсти дала ему адрес, но давил свой страх, считая, что слишком торопится с выводами.
- Взгляните на это, Майк.
- Как после бомбежки, - устало отозвался Бэрден.
- У меня такое же ощущение. Вполне приличные георгианские дома, а целый квартал почти снесен.
Читать дальше