— Почему вас зовут «ирландцем Тедом»?
— Только никому не рассказывайте. Я действительно ирландец. Только зовут меня не Тедом.
Было за полночь, но костер еще тлел. Рут медленно шла вниз по склону. Она устала, хотя вечеринка ей понравилась. Катбад исполнил танец в честь бога Солнца. Макс, закончив раскопки, нашел себе четвероногую подружку, и сама Рут возвращалась домой не одна. Она улыбалась идущей рядом женщине. Это Катбад предложил пригласить на вечеринку ее мать: «Гея, богиня Земли, вечная мать, все взаимосвязано». К удивлению Рут, мать охотно согласилась. Весь вечер разговаривала с Максом о мозаиках, пела мадригалы с друидами и танцевала то с Клафом, то с Тедом. А теперь шла, обняв за плечи Рут.
— Устала?
— Немного.
— Сейчас придем домой и выпьем по чашке чаю. А потом ляжешь в постель. Беременным надо хорошенько высыпаться.
Рут подумала, что две тысячи лет назад римские матери на этом самом месте говорили то же самое своим дочерям: посидеть у огня, выпить чаю и помолиться Гекате о благополучном разрешении от бремени.
Все меняется, но ничто не исчезает.
От автора
Моя особая благодарность тете Марджори Скотт-Робинсон, которая стала для меня бесценным источником информации о Норфолке, духах, приливах и о том, как провести большую лодку под низким мостом. За это, и за наш смех, и твою поддержку спасибо тебе, Мардж.
Насколько мне известно, в Суоффхеме не найдено свидетельств италийской культуры, зато неподалеку есть интереснейшие римские раскопки. Норидж богат замечательными домами, но Вулмаркет-стрит придумана мной. В замке Нориджа действительно находится великолепный музей, но в нем нет упоминаемых мною экспозиций (кроме выставки чайной посуды).
Благодарю Эндрю Макстеда, Мэттью Поупа и Люси Сайбун за их ценные советы в области археологии. Особенно Люси, которая просветила меня, в чем заключается работа судебного археолога. Однако я следовала советам лишь до той степени, пока это совпадало с моим сюжетным замыслом, поэтому все ошибки, которые окажутся в тексте, исключительно мои. Благодарю также Грэма Рейнджера за его незабываемое описание «запаха» преступления.
Сердечная признательность моему издателю Джейн Вуд, моему агенту Тифу Лоэнису и всем, кто работает в издательстве «Керкис» и литературном агентстве «Дженклоу и Несбит». Моя вечная любовь и благодарность мужу Эндрю и нашим детям Алексу и Джулиет.
Храбрым судьба помогает (лат.). — Здесь и далее примеч. пер.
Овидий. Метаморфозы, XV, 165.
Один из четырех основных праздников ирландского календаря. Отмечается в начале февраля как праздник начала весны. Первоначально посвященный богине Бригите, в христианский период был назван Днем Святой Бригиты.
Прозвище башни на улице Сент-Мэри-Экс — первого лондонского так называемого экологического небоскреба.
В Северной Ирландии, где распространен католицизм, сельскохозяйственные рабочие втыкают лопату в землю при помощи левой ноги.
Из книги пророка Исайи: «Нечестивым же нет мира, говорит Господь» (глава 48, стих 22).
Хозяин мира (лат).
Без приготовлений, внезапно (лат.).
Пренебрежительное прозвище полицейского — ленивого и туповатого.
Гамлет, акт III, сцена 1.
Район на юго-востоке Лондона.
Учреждены в Риме Тарквинием Гордым с целью примирить подземных богов и умилостивить их.
Прежняя фамилия Мартина — Блэк, по-английски «черный». Новая — Грей, «серый».
Один из главных персонажей романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал».
Роман Луизы Мэй Элкотт.
Персонаж книг Сью Таунсенд, изданных в форме его дневников.