Без особой надежды Харри велел Халворсену расспросить соседей Мускена, не видел или не слышал кто-нибудь, как тот приезжал. Еще Харри попросил Мёллера поговорить с прокурором, чтобы им разрешили провести обыск в обеих квартирах Мускена. Харри и сам знал, что их аргументация сильно хромает, поэтому не удивился, когда прокурор сказал, что прежде чем дать «зеленый свет», ему нужно увидеть что-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающее доказательство.
Они не знают, кого искать. Самое время для паники.
Харри закрыл глаза. Но перед ними по-прежнему стояло лицо Эвена Юля. Серое, непроницаемое. Тогда, на Ирисвейен, он сгорбившись сидел в кресле и держал в руке поводок.
Шасси коснулось асфальта, Харри понял, что снова оказался среди тридцати миллионов счастливчиков.
Полицейский, которого начальник венской полиции любезно предоставил Харри в качестве шофера, гида и переводчика, стоял в зале ожидания. На нем был черный костюм и темные очки, а в руках он держал лист бумаги формата А4 с жирными буквами: «М-р ХОЛЕ».
Полицейский представился как «Фриц» (вот ведь имечко, подумал Харри) и провел гостя к синей «БМВ». Через несколько секунд они уже мчались по шоссе к центру, мимо дымящих заводских труб и вежливых автомобилистов, прижимавшихся к обочине, когда Фриц их обгонял.
— Жить будешь в шпионском отеле, — сказал Фриц.
— Шпионском?
— Да, в старом, добром «Империале». В «холодную войну» туда частенько наведывались и русские, и западные агенты. У вашего начальника полиции, должно быть, много денег.
Они выехали на улицу Кернтнер-ринг.
— Посмотри направо, — показал рукой Фриц. — Над крышами домов ты видишь колокольню собора Святого Стефана. Красиво, правда? А вот и отель. Ты регистрируйся, а я тут подожду.
Дежурный администратор в «Империале» улыбнулся, увидев, как Харри с удивлением рассматривает приемную.
— Мы потратили сорок миллионов шиллингов, чтобы все здесь стало как до войны. В сорок четвертом отель был почти разрушен бомбардировками. Несколько лет назад он был в ужасном состоянии.
Когда Харри вышел из лифта и пошел по коридору третьего этажа, ему казалось, что он ступает по моховому болоту — так пружинил под ногой толстый и мягкий ковер. Комната, куда его поселили, была не слишком большой, но в ней имелась кровать с балдахином, судя по виду, лет ей было не меньше ста. Когда Харри открыл окно, до него донесся запах сдобы из кондитерской напротив.
— Хелена Майер живет на Лацаретгассе, — сообщил Фриц, когда Харри вернулся в машину, и посигналил другому водителю, который перестроился в другую полосу, не включив поворотник. — Она вдова, у нее двое взрослых детей. После войны работала учительницей, потом вышла на пенсию.
— Ты с ней разговаривал?
— Нет, читал ее досье.
Нужный им дом на улице Лацаретгассе когда-то, вероятно, был изысканным. Но сейчас со стен осыпалась штукатурка, а эхо шагов на лестнице смешивалось со звуками капающей воды.
На четвертом этаже у порога своей квартиры гостей встречала Хелена Майер. У нее были живые карие глаза и радушная улыбка. Хозяйка извинилась за ужасное состояние лестницы и повела гостей в квартиру.
Внутри все было заставлено мебелью и разными безделушками, которых за долгую жизнь у людей накапливается немало.
— Присаживайтесь, — сказала хозяйка. — Я буду говорить по-немецки, но вы можете говорить по-английски — я понимаю, — добавила она, обращаясь к Харри.
Потом она принесла из кухни поднос с кофе и сдобой:
— Штрудель, угощайтесь.
— С удовольствием, — сказал Фриц, двигаясь поближе к столу.
— Значит, вы говорите, что знали Гюдбранна Юхансена? — спросил Харри.
— Да, конечно. То есть мы звали его Урией — он просил, чтобы его называли так. Сначала мы думали, что он немножко того из-за ранения.
— Какого ранения?
— В голову. И, конечно, в ногу. Доктор Брокхард даже хотел ее ампутировать.
— Но ведь летом сорок четвертого он выздоровел, и его направили в Осло?
— Да, предполагалось, что так и будет.
— Как это — предполагалось?
— Он пропал. И в Осло, по-моему, не появился, так ведь?
— Насколько нам известно, не появился. Скажите, а как хорошо вы знали Гюдбранна Юхансена?
— Достаточно хорошо. Он был веселым парнем и умел рассказывать истории. Думаю, все наши медсестры были от него без ума.
— И вы?
Хелена Майер звонко рассмеялась:
— И я. Но я ему не нравилась.
— Почему?
— Нет, я тогда была очень красивой — но дело не в красоте. Урии нравилась другая женщина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу