— Да! Но в состоянии ли вы обвинить Ментлинга в убийстве Бендера? Тогда вам будет необходимо доказать, каким образом он это сделал. Без доказательств вы не можете передать дело в суд. Алиби Ментлинга неоспоримо. На записной книжке стоят инициалы «Р. Б.». Обвиняемому стоит только сказать, что они означают Роберт Браунинг или Роуб Британ, и никто не сможет доказать, что записная книжка принадлежала Бендеру, поскольку единственное лицо, которое могло бы это подтвердить, — сам Ментлинг! Что вы имеете доказательства — это ясно, но каждое из этих доказательств обернется против вас!
Местерс выругался сквозь зубы.
— Но почему тогда, — спросил он, — вы не помешали мне арестовать Ментлинга?
— Потому что это принесет нам большую пользу, и завтра мы будем увенчаны лаврами. — Глядя на часы, Г.М. прибавил: — Раньше, чем пробьет полночь, настоящий преступник будет под замком.
Терлен и Местерс, ошеломленные, переглянулись. Г.М., казалось, был в прекрасном настроении.
— Отлично! — продолжал он, съедая гарнир. — Я вам это обещаю. От вашего имени я отдал распоряжение, чтобы вечером все были на месте в доме Ментлингов. Я хочу кое-что попробовать. Было бы хорошо, Местерс, если бы вы подобрали двух человек, которые были бы у нас под рукой. Я считаю, что вам следует быть вооруженным. Мы имеем дело с опасным убийцей… Могут быть выпады. Это лицо, говорю вам с изумлением, разыграло самую искусную комедию, какую мне никогда в жизни не доводилось видеть даже в театре… Но я не хочу вам портить аппетит. Ешьте, друзья. Не кажется ли вам, что мало соли?
Дождь не переставая лил, когда машина Местерса, в которой сидели Терлен и Г.М., остановилась на Чарлз-стрит, чтобы захватить сэра Джорджа. Последний, довольно возбужденный, протянул Г. М, телеграмму.
— Вот что я получил от эксперта из Дорсетшира, — сказал он. — Но объяснение так же неясно, как и текст. Что означает «Красный змей»?
— «Красный змей»?! — воскликнул Местерс. — Почему «Красный змей»?
— Вы должны делать вид, будто ничего не знаете об этом, Местерс, — ответил Г.М. — Эта телеграмма могла бы поджечь окрестности Лондона раньше времени. Потому вы ее не увидите! — Он сунул ее в карман. — А теперь больше ни слова.
Машина тихо въехала на Керзон-стрит. Полицейская машина уже ждала их недалеко от дома; два человека в штатской одежде вышли из нее, и Местерс дал им указания. Г.М. нажал кнопку звонка и, отведя одного полицейского в сторону, тихим голосом проинструктировал его. Шортер открыл дверь, а Джудит, очень радостная, вышла им навстречу.
— Вы знаете, только что отпустили Аллана — нам телефонировал шеф полиции. Аллан скоро будет здесь. Он свободен, вы слышали?! Выходит, не оказалось достаточных доказательств!
— Да, да! Можете нам не рассказывать, — мягко остановил ее Г.М. — Я верил, что так и будет, и сам посоветовал отпустить вашего брата. Вы огласили эту новость?
— Да, конечно! Я плохо поступила?
— Нет. Как домашние приняли ее?
Она поглядела на него с опаской.
— Ну, все обрадовались, кроме Изабеллы, по правде говоря…
— Где она сейчас?
— В своем будуаре с доктором Целламом и Арнольдом, как вы распорядились. Остальные еще ужинают. Прошу вас, входите.
Все сняли пальто. Атмосфера этого дома была невыносима. Но все же Терлен улыбнулся Джудит и вместе с Г.М., сэром Джорджем и Местерсом вошел в столовую.
Казалось, полностью повторяется вчерашняя сцена, если не считать нескольких пустых стульев.
На столе горели свечи. Равель и Керстерс сидели друг против друга, но чувствовалось, что они враждебно настроены. Двойная дверь, которая вела в «Комнату вдовы», была закрыта.
— Добрый вечер, — приветствовал их Г.М., — вы еще ужинаете? Не будет ли кто-нибудь из вас любезен зажечь свет в «Комнате вдовы»? Я хотел бы показать вам, как умер несчастный Бендер.
Наступила мертвая тишина. Джудит, очень бледная, прислонилась к столу.
— Что же…
— Нет, это вовсе не шутка, — подтвердил Г.М. — Ну, Местерс, зажгите свет и достаньте все предметы из портфеля.
Местерс, пытаясь улыбкой скрыть волнение, направился в «Комнату вдовы». Было слышно, как он шел крадучись в темноте, после чего вдруг появился свет в конце коридора. Потирая лоб, инспектор возвратился, объявив:
— Сцена готова, сэр!
— Хорошо! Пойдемте туда, — сказал Г.М.
Они направились в комнату, по Джудит отказалась от руки Терлена. Кровать походила на покинутый корабль; поломанная мебель была вынесена, остальная находилась на старых местах.
Читать дальше