Сколько было звонков в телекомпанию, вы даже и представить себе не можете. Одними из главных вопросов, которые задавались чаще всего, были вопросы: «А не остались ли в тех вагонах еще евро?» и «Не поздно ли уже будет, если вот прямо сейчас прийти к тем вагонам и набрать себе хотя бы немного денег, хотя бы полсумки?»
Были вопросы более интересные и каверзные. Например, одна из обычно не афишируемых организаций спрашивала, как это удалось операторам телеканала «Авокадо» запечатлеть всю акцию экспроприации четырех вагонов евро от начала и до конца? И не значит ли это, что про данную акцию руководству телекомпании было известно заранее?
Ну и, конечно, было несколько негодующих звонков с вопросами типа: «Как вы посмели!» и «Кто вам разрешил такое показывать?». Подобные звонки исходили как от известных организаций, так и от известных лиц…
Конечно, у шефа были неприятности. Но он их мужественно пережил.
А меня все время подмывало каким-нибудь образом обратиться к этим апостолам мирового правительства и сказать им: «Ребята! Шлите в Москву еще евро. Вагонами, самолетами, теплоходами. Чтоб на всех хватило. А то в прошлый раз хватило не всем…» Но такой возможности я не находил. Поэтому, пользуясь случаем и надеясь, что меня услышат, я заявляю:
– Ребята! Шлите в Москву еще евро…
На глушняк вальнули – здесь: убили (жарг.).
Зенки не ухлят – здесь: глаза не видят (жарг.).
Хоровод – товарищество, группа, шайка (жарг.).
Масть легла – выпала такая судьба (жарг.).
Брать на дурняк – рассчитывать на глупость или на неосведомленность (жарг.).
Гнилой базар – нехороший разговор, разговор не по делу (жарг.).
Пять косарей – пять тысяч (жарг.).
Накосячить – неправильно себя вести, неправильно что-либо сделать (жарг.).
Нычка – тайник (жарг.).
В натуре – здесь: серьезно (жарг.).
Я не догоняю – здесь: я не понимаю (жарг.).
Башли – деньги (жарг.).
Головняк – проблемы, неприятности, ненужные заботы (жарг.).
Ксива – здесь: поспорт (жарг.).
Старшак – здесь: старший компании бомжей (жарг.).
Лаве – деньги (жарг.).
Фармазон – фальшивомонетчик (жарг.).
Перышко, перо – нож (жарг.).
Айе – да ( тат .).
Юк – нет ( тат .).
Эйбэт – хорошо ( тат .).
Исэнмесез! – здравствуйте! ( тат .)
Рэхмэт – спасибо ( тат .).
Мортовать – думать (жарг.).
Хлявай – здесь: ступай, иди (жарг.).
Жох – нищий (жарг.).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу