Последнее имя миссис Холден слышала.
— Мне говорили, что в ее убийстве обвиняют мисс Макдоналд. Как грустно! — Но последние слова она произнесла довольно равнодушно, как бы повинуясь долгу.
— Вы хорошо знаете мисс Макдоналд? — спросил Ратлидж.
— Нет… я ведь вам уже говорила, я с ней почти незнакома. Мы кивали друг другу, если встречались на улице. Обменивались парой слов в лавке. Вот и все. — Миссис Холден махнула рукой, как будто приглашала его оценить разницу между ее домом и «Разбойниками». — Мы вращались в разных кругах.
— Жаль. Я часто беседую с ней, но никак не могу пробить стену, которую она воздвигла вокруг себя. Я не смогу спасти ее, если мне кто-нибудь не поможет… Скорее всего, ее повесят.
Миссис Холден сдавленно вскрикнула.
Хэмиш обозвал его грубой скотиной, но Ратлидж успел передать Холдену то, что собирался. И это был единственный способ. Если Фиона ничего не значит для миссис Холден, она скоро оправится от потрясения.
— Но ведь… — начала она и тут же замолчала.
— Мне бы очень хотелось вас обнадежить. Мне бы очень хотелось предотвратить такой исход. Но теперь надежды почти не осталось. Суд состоится еще до конца года.
Она откашлялась и хрипло спросила:
— А… ребенок? Что будет с ним?
— Вначале мы думали, что мальчик — сын Элинор Грей. Но сейчас открылись новые сведения. Я нашел его мать…
Миссис Холден смертельно побледнела. Ратлидж вскочил и, опустившись на колени рядом с ее креслом, взял ее за руку:
— Позвольте, я позову вашу горничную…
— Нет! — Она приподнялась в кресле и посмотрела на него в упор. — Что значит — вы нашли его мать? — Тревога в ее голосе поразила его, как будто она его ударила.
— Я узнал, как ее звали… — медленно ответил Ратлидж. — Я знаю врача, который принимал роды. Мы можем неопровержимо доказать, что мать после родов выжила и ее выписали из клиники, где она проходила лечение после тяжелых осложнений.
— Господи… сколько же всего вам известно!
— Да, боюсь, что так.
— Вы уже сообщили об этом инспектору Оливеру? А мисс Макдоналд знает?
— Мисс Макдоналд я все рассказал. Она по-прежнему молчит. Но мне ее подтверждения не требуется. У меня есть свое. — Больше ему не хотелось никому ничего передавать. Хэмиш возмущенно рокотал у него в голове, а он не сводил взгляда с миссис Холден. Хотя силы покинули ее, дух остался несломленным.
Неожиданно Ратлидж ощутил приступ гнева. Его собеседница не больна! Но ее мучают так же жестоко, как мучили ее мужа в турецком плену. Он все понял по ее голосу, по выражению лица, по угловатым движениям, по скованности. Ее заставили…
Она спрятала дрожащие руки в рукава платья, чтобы Ратлидж не видел.
— Я вам не верю!
— Я говорю правду, — тихо ответил он. — Хотите узнать, как звали мать мальчика? Сказать вам название клиники? Или, может, сказать, какие инициалы вышиты на его крестильной рубашке? «МЭМК». Они ваши?
Она разрыдалась и, с трудом найдя платок, промокнула глаза:
— У меня нет детей! Я ужасно сочувствую погибшей матери. Все женщины сочувствуют друг другу…
Ратлидж ждал. Миссис Холден долго молчала, а потом тихо заговорила, как будто стараясь вернуть себе утраченную твердость:
— Извините, вы меня очень расстроили… С весны я плохо себя чувствую. Может быть, вы все-таки уйдете? Надеюсь, вы не передадите мужу наш разговор. Он рассердится на меня за то, что я позволила вам остаться, несмотря на слабость.
Ратлидж восхищался ее храбростью и силой духа. Но от правды зависела жизнь других людей, и то, что он должен был сделать, должно быть сделано сейчас.
— Ведь вы и есть миссис Кук, верно? И мальчик — ваш сын. Вы Мод Кук… или Мэри Кук… или и та и другая? Миссис Керр вас узнает, как и доктор Уилсон.
— Нет! Нет. Нет…
— Мальчик — ваш сын, — не сдавался Ратлидж. — Но ваш муж считает его сыном Элинор Грей.
Женщина вскинула голову и посмотрела на него в упор, глаза у нее расширились от изумления. Потом она прикусила губу, и по подбородку потекла струйка крови.
— А вы, — продолжал Ратлидж, — не хотите выводить его из заблуждения…
Она схватила его за плечи и сжала с неожиданной силой:
— Нет… вы ничего не понимаете! Он знает, что ребенок мой. Боже правый, он все знает! Но он не может… еще не выяснил то, что узнали вы. Видите ли, он не отец ребенка! У него не будет от меня детей, я обесчещена, опозорена и больше не могу рожать… И за это он меня ненавидит. Он ненавидит Фиону. Но больше всего он ненавидит моего сына. Если я скажу ему правду, даже ради того, чтобы спасти Фиону, он сделает так, чтобы мальчика отдали нам на воспитание, и тогда он получит колоссальное удовольствие, погубив его! У моего мужа много влиятельных друзей — прокурор, главный констебль… инспектор Оливер… адвокаты в Джедборо и Эдинбурге. Он сумеет все устроить. Он даже заявит, если нужно, что сам был любовником Элинор Грей! Алекс даст показания на суде, солжет всем, но добьется, чего хочет. Мы с Фионой сумеем защитить Иена только в одном случае: если она погибнет, а мальчика от дадут в приемную семью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу