— Ничего себе перспектива, — вздохнул Аллейн. — Инспектор Скотланд-Ярда влюбляется в подозреваемых. — Он улыбнулся. — А теперь послушайте меня. Я был бы весьма благодарен, если бы вы, два квалифицированных, опытных врача, высказали свое мнение о леди, которая недавно удалилась из этой комнаты. Это что, притворство?
— Ну, с моей точки зрения, — начал доктор Кертис, — хотя я не привык делать столь поспешные выводы, все же, судя по внешним признакам, она не симулировала. В ее взгляде я не заметил никаких изменений. И когда вы отворачивались, не было никаких быстрых взглядов в вашу сторону, чтобы узнать, как вы это воспринимаете. Если это симуляция, то исполненная с большим искусством.
— Мне тоже показалось, — согласился Аллейн, — что в ее поведении не было ничего типа: «видите, какая я сумасшедшая». Это, конечно, так, но эксцентричный все же не значит душевнобольной. Как сказал знаменитый психиатр Тейлор: «Точное определение термина «сумасшествие» в принципе дать невозможно».
— Тогда не надо и размышлять по этому поводу, — заметил Кантрип.
— А если это она убила своего мужа? — спросил Фокс.
Аллейн кивнул:
— В этом случае вопрос ее нормальности или степени ненормальности становится самым важным.
Доктор Кантрип, который ходил по комнате, засунув руки в карманы, обернулся.
— Разумеется. Насколько я понял, она время от времени посещала некую лечебницу. Фрида об этом упоминала. Вы узнаете точно, что это за лечебница и по какому поводу она там бывала, я не сомневаюсь. А вот то, что вы подозреваете ее в убийстве, меня удивляет. Разве у нее был мотив?
Инспектор усмехнулся:
— Если у Лампри мог быть мотив, то почему следует исключать ее?
— Но черт побери, — взорвался доктор, — неужели вы серьезно склонны полагать, что кто-то из этих милых чудаков способен… Нет, это невероятно! Вы только на них посмотрите!
— К вашему сведению, я обязан подозревать каждого, у кого была возможность это сделать, — бросил Аллейн. — Это и семейство Лампри. И леди Кэтрин Лоуб. И леди Вузервуд.
— И слуги, — подсказал доктор.
— Верно, и слуги. Няня, дворецкий, кухарка, горничные. А также шофер и горничная Вузервудов. И не надо забывать о судебном приставе. Он тоже в момент убийства находился в квартире.
— Что, и он подозреваемый?
— Конечно. Достаточно чуть-чуть воображения — и можно предположить, что судебный пристав, попав под обаяние семьи и движимый самыми лучшими чувствами, решил убить лорда Вузервуда, чтобы Лампри, став богатыми, смогли вернуть долг.
— Я скорее поверю в эту версию, — проворчал доктор, — чем в то, что это сделал кто-то из семьи Лампри.
Инспектор вскинул голову.
— Будьте добры, опишите мне их.
— Но вы же с ними знакомы.
— Знаком. А как бы вы описали это семейство тому, кто с ними не знаком? Итак, какие они? Разумеется, обаятельные. Что еще?
— Зачем вам это надо?
— Ну, надо, и все.
— Они забавные и…
— Честные? — подсказал Аллейн. — Практичные? Ответственные? Надежные? Какое из этих определений лучше всего к ним подходит?
— Они добрые, — произнес доктор Кантрип, слегка краснея. — И необыкновенно добродушные. Мухи не обидят.
— Никогда ни в чем никому не навредили?
— Умышленно нет. Я в этом уверен.
— А когда дело касается денег?
— О, они очень щедры. Послушайте, Аллейн, я знаю, куда вы клоните, но это тупик. Да, они в долгах. Когда у них есть деньги, они моментально пускают их на ветер, а потом никак не могут начать экономить. Им не приходит в голову, что многие люди живут иначе. Конечно, подобная безалаберность Лампри не украшает, но деньги действительно для них ничего не значат. Ради денег они не пойдут на преступление, это совершенно точно. — Доктор замолк. — Ладно, мне пора уходить. Если понадоблюсь, у Кертиса есть мой адрес. Я спрашивал леди Вузервуд — никакого личного доктора у нее нет. Она вообще три последних года к врачам не обращалась. Невропатолог, доктор Кэрнзток, оставил заключение. Оно у Фокса?
— Да.
— В таком случае — до свидания. — Доктор Кантрип пожал руки детективам. — Надеюсь, вы найдете…
Аллейн улыбнулся:
— Кого-нибудь не очень симпатичного?
Доктор махнул рукой:
— Вам бы все шутить. — У двери он обернулся. — Кертис вам расскажет о состоянии зрачков леди Вузервуд.
— Сильно расширены? — спросил Аллейн.
— Да. Вы тоже это заметили? Ну ладно, еще раз до свидания.
Доктор вышел, закрыв за собой дверь.
Глава 13
Странности леди Вузервуд
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу