— Не пойти ли ко мне в кабинет, чтобы выслушать ваш отчет? — спросил Хьюинг.
— Хорошо. — Мне не хотелось двигаться. Я жадно затягивался сигаретой, и с минуту все молчали.
Наконец Хьюинг сказал:
— У вас усталый вид, Беннет. Хотите выпить? Мы с мисс Фордайс пили кофе, но у меня есть виски.
— Виски? — Я поднял брови, вопросительно взглянув на мисс Фордайс.
Она холодно сказала:
— Мистер Хьюинг держит здесь бутылку для клиентов.
— Я не клиент, но с удовольствием выпью, если вы не против.
Она встала, прошла в кабинет и вернулась с бутылкой и маленьким стаканчиком. Виски оказалось не лучшего качества, но меня вполне устраивало. В этот момент меня, правда, устроил бы и стакан кукурузного самогона. Я налил, снова заметив, что у меня дрожат руки. Хьюинг тоже это заметил.
— Спокойно, Беннет. Все уже позади.
— Верно. — Я глотнул виски. Оно совершенно на меня не действовало. Я поставил бутылку на пол и стал пить из стакана небольшими глотками. Вскоре я ощутил, наконец, приятное тепло, и охватившее меня напряжение несколько спало. Я затянулся сигаретой. Хьюинг подвинул мне через стол пепельницу, но я стряхнул пепел на пол. Я слишком устал, чтобы наклоняться вперед. Мисс Фордайс заметила это, и ее губы сжались. Я догадался, что она очень аккуратная женщина.
— Вы уверены, что способны продиктовать заявление? — спросил Хьюинг.
— Нет, но хочу с этим поскорее разделаться.
— Я тоже. Именно поэтому и дожидался вас. — Он сделал знак секретарше, которая приготовилась записывать.
Я снова отпил виски и заговорил, изложив все по порядку, кончая визитом к Маркхэмам. Несколько раз Хьюинг прерывал меня, чтобы задать вопрос. Это были хитрые вопросы, но я не мог следить за направлением мыслей адвоката. Когда я закончил, он вздохнул и покачал головой.
— Все это ужасно, Беннет, но я восхищен вашей смелостью.
— Смелость здесь ни при чем, — сказал я угрюмо. — Просто не было другого выхода. Меня загнали в угол как крысу.
Он усмехнулся.
— Я бы не сказал… — Он потрогал себя за нос. — Вы уверены, что ничего не пропустили?
— Уверен.
Он нахмурился.
— Но в вашем отчете нигде нет прямых улик против лица, убившего Элвина. Здесь одни предположения.
— Я это знаю.
— Но я думал, что получение таких улик было главной целью вашей э-э… экспедиции.
— Это не было главной целью, — сказал я. — Ничего подобного. Главной целью было раздобыть доказательства неверности миссис Бэйн. Согласен, было бы замечательно, если бы я еще и разоблачил убийцу Бэйна.
— Это наверняка сделала жена Элвина, — сказал он. — Она больше всех выигрывала.
— Или Дэймон.
— Но миссис Бэйн намеренно заманила вас в ловушку.
— Она поступила так из любви к Дэймону, — ответил я. — Но не призналась в убийстве.
— Следовательно, вы убеждены, что ни Дэймон, ни его люди, ни миссис Бэйн не делали этого?
— Не знаю. Пока я не могу обвинять кого-то из них.
Он сжал губы.
— Мне кажется, вы попали в скверное положение.
— Мне уже случалось попадать в такое положение.
— Давайте рассмотрим дело с юридической точки зрения, — предложил он. — Вы ничем не можете подтвердить, что убили двух человек и ранили третьего при самозащите. Потом вы нарушили неприкосновенность жилища Дэймона. А этот шериф Риджуэй сам может поплатиться за то, что закрыл глаза на ваши действия. Убийство остается убийством, какова бы ни была репутация Дэймона.
— У меня не было выхода.
— Но вы не можете этого доказать, — сказал он резко. — Неужели вы этого не понимаете?
— Подручный Дэймона, Джеральд Лонгер, говорил при свидетелях. Он знает, что я защищался, и…
Хьюинг отвел этого свидетеля нетерпеливым движением руки.
— Известный головорез. Какой толк от его показаний? Все целиком опирается на ваши слова и только на ваши слова. Я надеялся, что вы вернетесь с неопровержимыми доказательствами или подписанным признанием.
— Не все сразу. — Я глотнул еще виски, но приятное ощущение тепла прошло, и мне казалось, что внутри меня что-то медленно сворачивается узлом.
— Извините, мистер Хьюинг, — сказала мисс Фордайс, — это тоже записывать?
— Нет, только показания Беннета.
— Можно получить копию? — спросил я у нее. Она взглянула на Хьюинга, который кивнул в ответ.
— Конечно. Сделайте, пожалуйста, две копии, мисс Фордайс.
Она села за пишущую машинку, вставила бумагу, положила перед собой блокнот и начала быстро печатать. Хьюинг с серьезным выражением лица повернулся ко мне и заговорил:
Читать дальше