— Она может возникнуть у меня. Не исключено, что сюда наведаются гости.
Морщина между бровями стала глубже.
— Не понимаю…
— Поймете. Только оставьте револьвер. Тогда будем говорить. Идет? — Я бодро улыбнулся.
Он положил револьвер на стол и сказал:
— Мы поговорим у меня в кабинете. Мистер Бэйн не только мой клиент, но и близкий друг. Я чувствую, у вас дурные новости. Ваше присутствие здесь и необычность нашего появления обеспокоили меня. — Он кивнул женщине. — Вам лучше захватить блокнот. — Повернувшись, он вошел в свой кабинет и зажег там свет.
Я жестом предложил женщине пройти вперед и проследовал за ней. Хьюинг уселся за массивный стол, заваленный бумагами, и кивнул на глубокое кожаное кресло.
Садясь, я сделал движение, чтобы снять шляпу, и убедился, что на голове ее нет. Должно быть, я потерял ее, не заметив этого, где-то в переулке.
Я осмотрелся вокруг. Обширный кабинет Хьюинга был устелен ковром, одну стену целиком занимали книжные полки, в углу стоял массивный стальной сейф. Длинный стол был сплошь завален бумагами и документами. Все создавало впечатление солидной респектабельности.
Мисс Фордайс села на стул с прямой спинкой у стола Хьюинга, положила ногу на ногу и пристроила на коленях стенографический блокнот. У нее были совсем неплохие ноги, чуточку тяжеловатые, но хорошей формы. Она носила простые черные туфли на высоких каблуках, а ее белая блузка была заправлена в черную юбку. С головы до ног она выглядела образцом деловитой секретарши, и все же в ней угадывалась какая-то здоровая эмоциональность.
Я обратился к Хьюингу.
— Я чувствовал бы себя спокойнее, если бы ваш револьвер был здесь.
Он вздохнул, покачал головой, словно не в силах постичь этого, но повернулся к мисс Фордайс.
— Вас не затруднит принести его?
Она бросила на меня негодующий взгляд, вышла и приемную и вернулась, осторожно неся пистолет за ствол. Хьюинг взял его, аккуратно положил на угол стола и сухо спросил:
— Так будет удобно?
— В случае, если он мне понадобится, — кивнул я.
Хьюинг с любопытством спросил:
А вы в самом деле думаете, что вам может понадобиться револьвер?
Вы сами решите, когда я вам расскажу, что со мной приключилось.
Я думал, ваш брат носит оружие с собой.
Да, иногда. Сегодня у меня оно тоже было, но я его потерял. — Я подался вперед. — Моя история касается Элвина Бэйна и объясняет его отсутствие. Можно начинать?
— По-моему, самое время, — спокойно сказал Хьюинг.
Я откинулся на спинку кресла и заговорил…
Я начал с гольфа в субботу и с просьбы Элвина Бэйна поговорить со мной наедине. Я не пропустил ничего. Когда дошел до того, как обнаружил тело Бэйна, Хьюинг приподнялся в кресле.
— Боже мой, убит? Так Элвин мертв?
— Да.
Он упал в кресло и провел рукой по лбу. Мисс Фордайс сидела не шевелясь, устремив потрясенный взгляд на Хьюинга. Он снял очки, сжал пальцами переносицу, потом посмотрел на меня голыми беззащитными глазами.
— Это удар, Беннет. Я… я не могу в это поверить.
— Это правда…
Он снова надел очки.
— Вы известили полицию?
— Нет. Я сначала хотел увидеться с вами.
— Это была ошибка, Беннет. — Казалось, он уже овладел собой. — Не сообщить о преступлении — это…
— Знаю, — перебил я, — я рискую. Сейчас я думаю об Элвине Бэйне и о его просьбе.
— Продолжайте, — мрачно произнес Хьюинг, — расскажите мне остальное.
Карандаш мисс Фордайс проворно двигался, пока я говорил. Я быстро рассказал все: о шарфе в красную клетку на ступеньках лестницы, исчезнувшем, когда я спускался обратно, о серой кошке с колокольчиком, о том, как я обыскал дом перед уходом.
— В таком случае, — сказал Хьюинг, — убийца Элвина должен был еще находиться в доме, когда вы прибыли, и тихонько выбрался, пока вы были наверху.
— Да, сэр, — сказал я. — Там кто-то был. Человек, который подобрал шарф. И еще. Дальше по улице стояли машины — темный «шевроле» и «седан». Когда я уезжал, «шевроле» уже не было.
— Вы думаете, шарф принадлежал миссис Бэйн?
— Не знаю. Когда мы с Элвином разговаривали, он сказал, что ее нет дома.
— Она могла вернуться, — сказал Хьюинг, — но в настоящий момент это не имеет значения. Продолжайте, пожалуйста.
Я рассказал о следовавшем за мной сером «седане» и о том, как удалось оторваться от него. Когда я дошел до того, как в офисе нашел Сэнди, мой голос стал хриплым, а правая рука непроизвольно сжалась в кулак. Я снова испытал ярость и замолчал.
Читать дальше