Впервые о Руде услышали в штаб-квартире полиции в 11.20, когда позвонили Мэгвайру из Бриджпорта. Совещание затянулось, и пришлось Мэгвайру тащиться в офис, чтобы там поговорить. Звонил заместитель начальника охраны окружной тюрьмы:
- Шеф, это Каммингс. Тут явилась горилла, хочет увидеть парня по имени Мартин Фольц. Да еще как хочет, боже мой! Говорит, Фольц в моем "отеле", а я отнекиваюсь. Я уже намеревался выставить его подобру-поздорову, да припомнил, что названное им имя - одно из тех, которые видел в газете в связи с убийством в Берчхевене, вот и решил, что следует позвонить вам. Эта птичка маячит у меня перед глазами и клянется и божится, что знает о том, что Фольц здесь и желает видеть его. Прямо зациклился на этом.
- Как его имя?
- Диируди или что-то вроде этого.
- Будьте на проводе.
Мэгвайр оставил трубку на столе, а сам вернулся в комнату, где шло совещание. Через несколько минут он снова был у телефона:
- Каммингс? Слушайте, нам этот человек позарез нужен здесь, в штаб-квартире. Вы его не могли бы сюда отправить?
- Да у него свой автомобиль. Он спрашивает, где Фольц.
- Наплевать, что он там спрашивает. А вот что у него автомобиль - это хорошо. Только пошлите с ним своего человека, чтобы он никуда не делся по дороге.
В 11.50 они приехали. В комнате, где совещались, было не продохнуть от табачного дыма - у всех находящихся там глаза были измученными и воспаленными. Решено было уже устроить перерыв, когда раздался этот звонок из тюрьмы. Де Руде вошел в сопровождении охранника, окинул комнату быстрым взглядом и остановился у стола.
Шервуд потребовал у него:
- Ну, что вы забыли в тюрьме и зачем вам Фольц?
Губы у де Руде зашевелились, но слов не было слышно.
- Язык у вас есть? - рявкнул Брисенден.
Де Руде сказал:
- Я хочу его видеть. Где он?
- Спит в постельке. Полагаю, там. А с чего вы взяли, что он в тюрьме? Что за дурацкая мысль?
Де Руде сказал:
- Он у вас здесь. И я хочу его видеть.
Брисенден встал:
- Черт вас возьми, отвечайте на вопрос!
Судя по всему, тот и не собирался. Во всяком случае, пока не ответят ему. Он хотел знать, где Фольц, и рычание Брисендена, похоже, было де Руде до лампочки. Наконец Шервуд сказал ему с отчаянием в голосе:
- Послушайте, вам ясно говорят, что спит ваш Фольц, в своей постели в Берчхевене, насколько это нам известно. Когда мы уехали, он оставался там.
Может, его и стоило посадить под замок, только мы не стали этого делать. С чего вдруг вы решили, что он у нас? Кто вам сказал?
- Никто мне не говорил. - Массивная грудь де Руде вздымалась от дыхания, как у борца-тяжеловеса. - Я приехал в Берчхевен в шесть часов, привез ему кое-какие вещи. Он рассказал мне про перчатки. Тогда я понял, почему вы расспрашивали меня, что я делал днем, о его пиджаке и перчатках в нем.
Но вы не правы. - Он обвел всех присутствующих взглядом. - Вы все ошибаетесь, мистер Мартин этого не делал.
- Чего он не делал?
- Не убивал мистера Сторса.
- Верно. Ну и что?
- Вот и все. Но я видел, что он встревожен, чего-то ждет. Я поехал домой. Но в десять решил перед сном увидеться с ним. Вы, понимаете, он вырос у меня на руках. Поехал назад в Берчхевен. Патрульный сказал мне, что все поднялись наверх, кроме мистера Рэнта и миссис Сторс, они были в студии.
Я поднялся в его комнату и постучал, но ответа не получил, вошел, но его там не было. Тогда я заглянул в комнату мистера Циммермана, но мистера Мартина не было и там. Я спустился в студию, спросил миссис Сторс, но она тоже не знала. Поэтому я решил, что вы забрали его, из-за перчаток. Подумал, вы отвезли его в тюрьму, поехал туда. - Де Руде распрямил свои могучие плечи. - Где он?
- Святой Михаил и все угодники. - Шервуда трясло от негодования. - Он такой же человек, как все. Возможно, в ванной.
- Нет, я там смотрел.
- Ну, значит, где-нибудь еще. Какой вы тупой.
Я думаю, может быть... Впрочем, какое вам дело, что я думаю... Шервуд повернулся к патрульному и сказал: - Позвоните в Берчхевен. Скажите нашему человеку, чтобы он проверил, куда делся Фольц.
И пусть немедленно даст нам знать.
Патрульный вышел. Шервуд встал, потянулся и широко зевнул:
- Поедете со мной, инспектор? Это лучше, чем трястись обратно в Нью-Йорк. Тогда вам и поспать удастся всего три часа, в восемь надо быть здесь.
Все задвигались, стали разбирать свои шляпы.
Мэгвайр шептался с человеком из тюрьмы. Генеральный прокурор что-то мрачно внушал Брисендену, а тот уныло соглашался. Инспектор Кремер подошел к столу и помогал Шервуду собрать бумаги в его необъятный портфель. Про де Руде все забыли. Громко переговариваясь, собравшиеся потянулись к выходу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу