— Хорошо, я все поняла.
— Может, вам принести воды?
— Нет, спасибо, мне ничего не нужно, — сказала Харуэ, с трудом скрывая набежавшие слезы. — Простите, мне сейчас очень тяжело.
— Ну что вы, вам не за что извиняться. Хотела вас заранее предупредить, что при проведении криминалистической экспертизы некоторые вещи могли немного испачкаться, хотя мы старались работать очень аккуратно. И вероятно, здесь не хватает некоторых предметов одежды — они все еще нужны следователям в качестве улик.
— Да, разумеется, как скажете, — кивнула Харуэ.
Она достала из сумочки платок и вытерла слезы. Платок был застиранным — видно было, что хозяйка им часто пользуется.
— Детектив Исидзу, можно вас кое о чем спросить? — В голосе женщины звучала мольба.
Тикако села рядом и с сочувствием посмотрела на Харуэ:
— Да, я вас слушаю.
— Скажите, неужели следователи действительно думают, что моя дочь сможет опознать убийцу? Ей в самом деле покажут подозреваемых? В новостях говорят, что большинство улик свидетельствуют против одноклассницы той девчонки, Имаи. Но ведь наверняка журналисты не знают всей правды? Зачем вам понадобилась Казуми? Сколько всего подозреваемых? Что будет, если моя дочь действительно кого-то из них опознает?
Тикако как могла постаралась успокоить разволновавшуюся собеседницу:
— Мы очень надеемся, что показания вашей дочери помогут найти настоящего убийцу. Однако, даже если из сегодняшней затеи ничего не выйдет, расследование все равно продолжится — я вам это обещаю. Можете не беспокоиться.
— Эти подозреваемые ведь не увидят мою девочку? Не смогут потом ей отомстить?
— Разумеется, нет. Мы гарантируем полную безопасность вашей дочери.
Харуэ продолжала нервно теребить платок:
— В газетах вроде бы не упоминалось о том, что Казуми видела убийцу? И в новостях по телевизору этого, кажется, тоже не было?
— Нет, эта информация не предавалась огласке. Не бойтесь, Казуми ничего не грозит. — Тикако успокаивающе погладила Харуэ по руке. — К тому же нет никаких гарантий, что девочка видела именно убийцу. Сейчас мы просто хотим как можно больше выяснить обо всех, кто так или иначе был связан с этим делом — кто общался с вашим мужем до убийства по какому бы то ни было поводу. Мы надеемся, что Казуми поможет нам в этом.
Харуэ грустно посмотрела на вещи мужа, разложенные перед ней на столе, и тихо сказала:
— Она ужасно злится.
— Что вы имеете в виду?
— Она злится на убийц своего отца — просто вне себя от гнева. — Вдова покачала головой и поспешно добавила: — Разумеется, я тоже не испытываю ничего, кроме ненависти, по отношению к убийцам мужа, но я при этом не теряю голову — я знаю, что надо смириться с тем, что Рёсукэ больше нет… Как бы ни было больно… Я стараюсь осознать случившееся и жить дальше. Я никогда не считала себя сильным человеком. Может быть, я настолько слаба, что не способна даже на гнев…
— Я вас хорошо понимаю, — поддержала ее Тикако. — Думаю, на вашем месте я чувствовала бы то же самое.
— Несмотря на весь ваш опыт работы в полиции?
— Моя профессия ничего не меняет. Полицейские ведь тоже люди. А что касается вас, мне кажется, вы очень сильная женщина.
Слеза медленно скатилась по щеке Харуэ.
— Кто сильный, так это Казуми.
— Да, девочка ведет себя совсем по-взрослому.
— Мне кажется, она намного сильнее и умнее меня. Вся в отца. Я понимаю, почему она относится ко мне с таким презрением, — ее раздражает моя слабость, она не выносит, когда я плачу. Дочь говорит, я веду себя как идиотка.
Видимо, Харуэ больше не с кем было поговорить по душам. Тикако решила выслушать несчастную женщину.
— Дочка клянется, что найдет убийцу и поквитается с ним. Или с ней.
— Она так сказала?
— Да, сказала, что будет мстить и не успокоится, пока не убьет того, кто это сделал.
— Это она вам пообещала?
— Нет, не мне. Я слышала, как она сказала это по телефону своему другу, тому, с которым сейчас встречается. Голос у нее при этом дрожал от злости. Она говорила по мобильному телефону… Ну, знаете, такие телефоны, по которым можно звонить откуда угодно… Я проходила мимо и случайно услышала ее слова.
— Когда это было?
— Несколько дней назад. Казуми звонила из дому.
— Не напомните, как зовут ее друга?
Разумеется, Тикако притворилась, что забыла, как зовут этого молодого человека. Она отлично знала и его имя, и как он выглядит, просто хотела поговорить о нем с Харуэ.
Читать дальше