– Ничего. – Вульф вздохнул. – Ничего, из того, о чем я говорил. Черт побери, я романтик и так романтиком и умру. Но, как я предупреждал, я надеюсь, мой труд будет оплачен. Полагаю, я довольно ясно дал вам понять, что полиция не должна вас найти до тех пор, пока мы не будем готовы к этому. Я достаточно хорошо это обрисовал?
Женщины сказали одновременно:
– Дальше что?
– Дальше… Арчи, пригласи Сола.
Я вскочил по привычке, а не от усердия. Настроение у меня было так себе. Мне все это не нравилось. Когда я вошел в кухню, Сол пил портвейн и рассказывал Фреду и Фрицу свои небылицы. Я сказал, что его ждет Вульф. Сол пошел за мной и встал перед Вульфом.
– Слушаю, сэр.
Но Вульф повернулся не к Солу.
– Мисс Линдквист, позвольте представить: мистер Сол Пензер. Это единственный человек, которому я доверяю безгранично. Он холостяк, но у него есть множество женатых знакомых и даже друзей, а у них есть дом либо квартира. Вы ни о чем не хотите его попросить?
Проводящие пути в извилинах у мисс Линдквист были длинные. Она не поняла, чего от нее хотят. Тогда вмешалась Клара Фокс.
– Можно мне?
– Будьте любезны.
Она повернулась к Солу:
– Мисс Линдквист хотела бы на некоторое время укрыться где-нибудь в спокойном месте… На несколько дней… Она точно не знает, на сколько. Возможно, вы могли бы помочь ей подыскать такое место… У кого-нибудь из ваших друзей?
Сол кивнул.
– Разумеется, мисс Линдквист.
Он повернулся к Вульфу:
– Ордер выписан?
– Нет. Еще нет.
– Оставить Арчи адрес?
– Ни в коем случае. Если мне понадобится связаться с мисс Линдквист, я напишу до востребования. Пусть сообщит по телефону номер отделения.
– Выходим через черный ход на Тридцать четвертую?
– Именно это я и хотел сказать. Когда сделаешь дело, возвращайся сюда. Сегодня.
Вульф перевел взгляд.
– Мисс Линдквист, у вас осталось в гостинице что-нибудь ценное?
Хильда Линдквист уже поднялась. Она покачала головой:
– Нет. Ничего.
– У вас с собой есть деньги?
– Тридцать восемь долларов и обратный билет.
– Прекрасно. Вы запасливы. Спокойной ночи, мисс Линдквист. Приятных снов.
Клара Фокс тоже поднялась. Подошла к Хильде, обняла за плечи и поцеловала.
– Спокойной ночи, Хильда. Все пошло не так, но… не вешай нос.
Хильда Линдквист сказала громко:
– Всем спокойной ночи!
Она повернулась и пошла вслед за Солом. Через пару минут я уже слышал, как они спускались в подвал, откуда дверь вела в наш задний дворик. Мы все посмотрели на Вульфа, который открывал бутылку. Я тогда подумал, что, наверное, этот старый дурак выпендривается перед мисс Фокс и, может, даже уже решил отправить ее в Будапешт к своей мамочке. На мой взгляд, он на этот раз и в самом деле зарвался.
Вульф посмотрел на Майка Уолша:
– Теперь, сэр, ваша очередь. Вижу симптомы неодобрения, но мы делаем все, что в наших силах. Здесь, в кухне, сидит человек, которого вы уже видели, по имени Фред Даркин. Он вполне достоин доверия. Позвольте вам предложить…
– Не нужен мне ваш Даркин. – Уолш снова вскочил. – Ничего мне от вас не нужно. Все, я ухожу.
– Мистер Уолш. – Вульф наставил на него палец. – Поверьте, упрямство ни к чему хорошему не приведет. Я отнюдь не склонен к панике, но при нынешних обстоятельствах…
– Я так и понял. – Уолш сделал шаг к столу. – Именно это мне и не нравится.
Он посмотрел на Клару Фокс, на меня и на Вульфа, показывая всем своим видом, до какой степени это ему не нравится.
– Я, может, и не в лучшей форме, но жив пока что. Решили голову мне морочить, да? Мне куда-то там ехать прятаться, да? Может, ответите мне на пару вопросов?
– Вы их уже задали три подряд. – Вульф вздохнул. – Ладно, давайте.
Уолш развернулся ко мне:
– Тебя зовут Гудвин, да? Это ты снял трубку, когда позвонили Харлану?
– Нет. – Я ухмыльнулся. – Меня здесь не было.
– Где ты был?
– В «Сиборд продактс», в корпорации, где работает мисс Фокс.
– Ясно. Тебя здесь не было. И ты, конечно, никак не мог позвонить Харлану.
– Мог, но я не звонил. Послушайте, мистер Уолш…
– Я достаточно вас наслушался! Я вон мисс Фокс целый год слушал да смотрел на ее приятное личико. В ней я, конечно, не сомневаюсь, а вышло-то все равно… я сам и помог расставить капкан для Харлана. А Харлан был моим другом…
Майк Уолш умолк, сжал губы, посмотрел на нас, и вдруг на глазах у него появились две настоящие большие слезины и скатились вниз, оставив на морщинистых щеках влажный след. Он продолжил:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу