— Рифф! — требовательно крикнула Чита. — Не смей!
— О’кей, бэби, — спокойно сказал Рифф, глядя на Зельду. — Я это запомню. Придет время… Я ничего не забываю.
Подошел Моэ, вытирая платком потное лицо.
— Чего вы здесь торчите? Пошли в дом.
И увел девушек.
Рифф смотрел им вслед. Его глаза не отрывались от длинных ног Зельды.
— Что с Дермоттами? — спросил Моэ уже на крыльце.
Рифф молчал, пока девушки не скрылись в доме. Подошел к Моэ.
— Я запер их в гостиной. Парень оказался строптивым, так что пришлось немного врезать ему. Сейчас он не причинит нам беспокойства.
— Собака?
— Отравил и зарыл.
— А где слуга?
Рифф указал пальцем на шале.
— Заперт. Я напугал его, и теперь он оттуда и носа не высунет.
— Нужно восстановить телефонную линию, — сказал Моэ. — Босс вскоре позвонит нам.
Рифф не любил получать приказы от кого бы то ни было. Он глянул на Моэ и равнодушно пожал плечами.
— Это невозможно. Я вырезал кусок провода, и теперь нечем нарастить его.
— Посмотри, нет ли провода в гараже, — нетерпеливо сказал Моэ. — Линию надо восстановить во что бы то ни стало.
Он вошел в дом.
Рифф недовольно поморщился. Работать на такой жаре! Но приказ есть приказ, и, пожав плечами, он направился к гаражу.
Вик Дермотт лежал на диване в гостиной, когда услышал звук мотора приближающегося автомобиля. У него сильно болела голова, а под правым глазом красовался огромный синяк. Он лежал уже более трех часов и лишь сейчас начал приходить в себя. Керри сидела рядом и с беспокойством наблюдала за мужем. Они мало разговаривали. Услышав звук мотора, Вик попытался подняться.
— Лежи, — сказала Керри.
Подойдя к окну, она увидела Зельду и Читу, а напротив них — Риффа. Затем она увидела Моэ, который загонял машину в гараж. Приехали еще трое. Кто эти люди?
Сжав зубы, Вик медленно сел. Комната вращалась перед его глазами, затем в глазах прояснилось. Он подошел к Керри и выглянул в окно.
Рифф разговаривал с Зельдой. Вик посмотрел на девушку…
— Не может быть! — он протер глаза. — Эта девушка… Не может быть! Она очень похожа на Зельду ван Уэйли! — он потрогал свое лицо и поморщился. — Ты знаешь… Зельда является одной из богатейших девушек в мире. Зельда… если только это она?
Керри прошептала:
— Конечно! Я ее уже где-то видела раньше, — и с испугом глянула на Вика. — Неужели ее похитили?
— Видимо, они решили использовать ранчо, чтобы укрыть ее здесь, — он приложил к лицу компресс. — Что ж, достаточно мудро. Вряд ли кто догадается искать ее здесь.
— Еще одна машина! — воскликнула Керри.
Примерно в миле от ранчо был виден шлейф пыли. Вик вновь лег: голова отчаянно болела. Захныкал малыш, и Керри склонилась над ним.
Не одна Керри заметила приближающийся автомобиль. Рифф быстро вошел в кабинет, где сидели Зельда и Чита, а Моэ готовил себе выпивку.
— Приближается машина. Будет здесь через несколько минут.
Моэ торопливо поставил бокал и подбежал к окну. Он сунул руку в карман, и его пальцы нервно сжали рукоять револьвера. Мозг напряженно работал. Наконец Моэ повернулся к Чите.
— Скажешь, что ты горничная Дермоттов, а хозяева уехали. Если возникнут неприятности, не беспокойся, мы тебя подстрахуем, — потом посмотрел на Зельду: — Если издашь хоть звук, будет плохо.
Рифф ухмыльнулся.
— Она будет молчать, не так ли, бэби? — и в упор глянул на Зельду, но та выдержала его взгляд.
— А ты упрямая. Ничего, бэби, придет время, и я…
— Заткнись! — рявкнул Моэ. — Присмотри за Дермоттами! Пусть они молчат! Я останусь здесь.
Рифф скосил глаза в его сторону, криво усмехнулся и пошел в гостиную, даже не потрудившись захлопнуть за собой дверь.
Чита, которая все время смотрела в окно, заметила вскользь:
— Это машина ремонтной службы телефонных сетей.
У Моэ перехватило дыхание.
— Они проверяют линию. Если они найдут обрыв…
— О, черт! Ладно, я попытаюсь успокоить их.
Грузовик с лестницей на крыше остановился, и два молодых технаря вышли из машины. Чита открыла входную дверь.
Швейцар отеля «Эрроухид Лейк» приложил руку к козырьку фуражки, едва Крамер протолкался к нему сквозь толпу в холле.
— Ваша машина готова, сэр, — сказал швейцар. — Вы взяли ее только на два дня, не так ли?
— Да, — Крамер сунул пятидолларовую купюру в руку швейцара. — Если она понадобится мне на больший срок, я сообщу.
Служивый подвел Крамера к «бьюику» и распахнул дверцу.
— Можете брать машину в любое время, сэр.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу