— Сейчас! — повторил Харри.
Лорелли схватила Дона за рукав.
— Они не успеют, — прошептала она. — Это невозможно.
— Для Харри нет ничего невозможного, — успокоил ее Дон, стараясь делать вид, что все устроилось как нельзя лучше. Но, честно говоря, в этот момент он и сам не верил, что Харри удастся вытащить их отсюда живыми.
— Держитесь за меня покрепче и ничего не бойтесь.
Вода достигла плеч Лорелли. Ее лицо в тусклом свете лампы казалось совершенно белым, как у статуэтки из китайского фарфора. Ждать и бездействовать было невыносимо, но ничего другого не оставалось. Вода прибывала сантиметр за сантиметром. Медленно, но неумолимо. Текли минуты.
— Как вы там, хозяин? — раздался голос Харри.
— Пока держимся! А как там, у тебя?
— Я отправил троих парней Джузеппе к озеру. Они ломают к чертовой матери трубу, по которой вода идет в подземелье. Они успеют, хозяин!
— Отлично, Харри.
Вода достигла плеч Дона, и он взял на руки Лорелли, которую скрывало уже почти с головой.
— У нас в запасе около метра, — сказал он ласково. — Они успеют разрушить трубу, мы не утонем. Не бойтесь.
Теперь уже и он не касался ногами площадки, а плавал, поддерживая Лорелли. Но вода продолжала прибывать. Дон поднял руку, и она уперлась в потолок.
Через две-три минуты этот маленький промежуток должен был заполниться водой.
— Ложитесь на спину и держите голову как можно выше.
Лорелли послушалась.
— Знаете, мне почти не страшно. А вам?
— Приятного мало, но от того, что я стану метаться и орать, ничего не изменится, не так ли?
— Феликс погиб, да?
— Боюсь, что так. Но не нужно сейчас об этом.
— Да нет, у меня такое чувство, словно его никогда и не было.
Слабый оранжевый свет вспыхнул, осветив потолок в нескольких сантиметрах от их лиц, и погас. Непроницаемая тьма окутала их.
— Альскони сдержал слово, — спокойно сказала Лорелли. — Я действительно была сумасшедшей, надеясь, что смогу сбежать от него. Послушайте, какой смысл затягивать агонию? Может быть, лучше нырнуть и…
— Не болтайте глупостей, — запротестовал Дон. — Мы выйдем отсюда. Будет как в кино: спасение обязательно придет в последний момент.
— Нет. Не в последний момент, а после него. Будет слишком поздно… Мне холодно.
Дон подумал, что девушка права: у них остались считанные секунды. Он протянул руку, чтобы коснуться потолка, но его пальцы нащупали пустоту. Дикая радость обуяла Дона, он, изогнувшись, почти выпрыгнул из воды, и только тогда уперся рукой в потолок.
— Похоже, все в порядке, — объявил он. — Вода опустилась, по крайней мере, сантиметров на тридцать.
— Вы специально так говорите для того, чтобы только подбодрить меня, — возразила Лорелли.
— Поднимите руку и убедитесь.
— Ах, правда! Я не достаю до потолка!
Дон попытался найти опору, и его ноги оказались на площадке лестницы.
— Они успели! — воскликнул Миклем. — Я же говорил вам, что нас спасут. Вода уходит.
Теперь и Лорелли могла встать на площадку. Она уткнулась Дону в грудь и заплакала.
За дверью раздался голос Харри:
— Ну как, хозяин, все в порядке?! Мы перекрыли воду. Сейчас займемся дверью.
— Все хорошо! Как вы собираетесь открыть дверь?
— Я нашел рубильник, сейчас включу ток!
— Подожди несколько минут, пока мы не окажемся на сухом месте.
— Понял, хозяин. Дайте нам знак, когда будете готовы.
Воды опустилась до колен Дона и продолжала убывать.
— Через пять минут мы очутимся на свободе, — пообещал Миклем.
— И что вы сделаете со мной? — спросила Лорелли, отодвигаясь. — Отдадите в руки полиции?
— Я ничего не сделаю с вами, — возразил Дон. — Свою дальнейшую судьбу вы решите сами. Что касается меня, то я считаю вас погибшей вместе с остальными. У вас будет несколько часов, чтобы предпринять меры для собственного спасения, но не забывайте, что рано или поздно полиция захочет заняться вами без всякого вмешательства с моей стороны.
Девушка долго молчала, а потом вздохнула:
— Да. В конце концов, Феликсу сейчас спокойней там, где он находится.
Пленники совсем освободились от воды и стояли на сухой площадке. Дон предупредил:
— Я скажу им, что можно открывать.
— Не знаю, в курсе ли вы: у Альскони в Палермо есть вилла, известная как вилла Ваннони, — вдруг заговорила Лорелли. — Этот недоучка-музыкант хотел утопить меня, как какую-нибудь каналью, что ж, я и буду вести себя как каналья. В порту стоит его яхта. Она называется «Нептун».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу