Джеймс Чейз - Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В десятый том Собрания сочинений включены романы: «Ты мертв без денег» — о похищении бесценных марок, «Скорее мертвый, чем живой» — история молодого неудачника и одно из ранних произведений писателя «Это ему ни к чему».

Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джордж недовольно опустил глаза. Он не любил подобного, и развязность Робинсона в женском обществе всегда приводила его в смущение.

— Как вы можете такое говорить? — буркнул он и сказал Глэдис: — Принесите ему пива.

Когда она ушла, Робинсон проводил ее взглядом, а потом подмигнул Джорджу.

— Как раз по моему вкусу, — сказал он. — Как вы думаете, тут есть смысл поработать?

— Да перестаньте же! — нетерпеливо буркнул Джордж. — Неужели вы и пяти минут не можете не думать о женщинах?

Робинсон смерил его насмешливым взглядом и улыбнулся.

— Странный вы парень, Джордж. И самое неприятное то, что вы полны комплексов. Вы боитесь любви.

Джордж сунул в рот сигарету, кашлянул и вытащил из внутреннего кармана большой конверт.

— Итак, — сказал он, переводя разговор на другую тему, — посмотрим, что еще нужно сделать.

Робинсон взглянул на список адресов.

— Ну хорошо. Вы все еще в Уэмбли? Кстати, Джордж, — добавил он, — чуть было не забыл. Я нанял нового агента. Возьмите его под свою опеку.

— То есть я должен научить его распространять книги? — уточнил Джордж.

Робинсон кивнул.

— Именно так, — подтвердил он. — Он еще новичок, а вы человек с опытом. Вот я и подумал, что вы можете ему немного помочь.

— О чем разговор? — ответил Джордж. Ему было приятно, что Робинсон ему доверяет. — А что это за новичок?

— Зовут его Сидней Брант. Странный парень, но, возможно, станет хорошим агентом. — Робинсон бросил взгляд на часы, висящие над стойкой. — Он должен вот-вот прийти. Возьмите его во второй половине дня, когда будете обходить школы. Ну да вы знаете, что там надо делать.

— Можете на меня положиться, — заверил Джордж и с важным видом выпрямился, потом сделал знак Глэдис и заказал сандвич. — Вам еще пива? — спросил он Робинсона.

— Сейчас нет, — отозвался тот. — Я недавно поднялся.

Пока Джордж ел свой сандвич, бар постепенно заполнялся. Между людей пробирался молодой человек со спутанными желтыми, как солома, волосами. Нечто в этом человеке сразу привлекло внимание Джорджа. На правой щеке у него красовался темно-красный шрам. На лице его было написано выражение горького презрения, а бледно-голубые глаза были холодными, как лед. Молодой человек — ему было 21–22 года — направился в сторону Робинсона и, не говоря ни слова, встал перед ним.

— О-о, это вы! — воскликнул Робинсон. — А это Джордж Фразер, один из наших лучших агентов. Джордж, это Сидней Брант. Я вам только что о нем говорил.

Джордж покраснел от радости, когда услышал, что Робинсон назвал его «одним из лучших агентов», но, когда он встретился взглядом с Брантом, то испытал какое-то странное и неприятное чувство. Его смущали и безликое лицо Бранта, и его равнодушная поза.

— Добрый день, — сказал он и отвел от Бранта глаза. — Мистер Робинсон как раз только что просил меня помочь вам немножко вначале. Я сделаю все от меня зависящее.

Брант равнодушно посмотрел на него и промолчал.

— Вы вскоре поймете, что наш старина Джордж сможет научить вас многому, — сказал Робинсон.

«Почему Брант ничего не ответил?» — подумал Джордж. Он уставился на свою кружку, потом неожиданно поднял голову.

— Мистер Робинсон хотел бы, чтобы мы вместе поработали. И мы… мы можем начать прямо сегодня со второй половины дня.

Брант кивнул. Он перевел взгляд на Робинсона, а потом снова на Джорджа. Казалось, что он до сих пор придерживается мнения, что комментарии с его стороны излишни.

— Лучшего работника, чем Джордж, мы вряд ли смогли бы найти, — снова вставил Робинсон, которому молчание молодого человека явно действовало на нервы. — Мы сделаем из Сида прекрасного агента, не правда ли, Джордж?

— Не называйте меня Сидом, — сказал молодой человек тихим, но резким голосом. — Меня зовут Брант.

Робинсон обнажил зубы в улыбке, но глаза его свидетельствовали о растерянности. Наступила неприятная тишина.

— Присаживайтесь, — наконец нарушил молчание Джордж. — Выпейте чего-нибудь. Что бы вы хотели?

Брант пожал плечами.

— Я не пью, — ответил он. — Но от лимонада не отказался бы.

— Лимонаду мистеру Бранту! — крикнул Джордж Глэдис.

Девушка наполнила стакан лимонадом и поставила его перед Брантом. Снова воцарилось неловкое молчание. Робинсон допил свое пиво, вытер рукой толстые губы и соскользнул с табурета.

— Ну я пошел, — сказал он. — У меня еще много дел. — Он с лучистой улыбкой повернулся к Бранту: — Оставляю вас на попечение Джорджа. Привет!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему»

Обсуждение, отзывы о книге «Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x